TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:52:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1718《妙法蓮華經文句》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1718《Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Văn Cú 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.22 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/20 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.22 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/20 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1718 妙法蓮華經文句 # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1718 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Văn Cú # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.22 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/20 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1718 (cf. Nos. 262, 1719)   No. 1718 (cf. Nos. 262, 1719)   天台法華疏序   Thiên Thai Pháp hoa sớ tự     鏡中沙門神逈述     kính trung Sa Môn Thần huýnh thuật 敘曰。至理無名。名流四天之下。真乘不動。 tự viết 。chí lý vô danh 。danh lưu tứ thiên chi hạ 。chân thừa bất động 。 動出三界之中。證教即事而凝然。 động xuất tam giới chi trung 。chứng giáo tức sự nhi ngưng nhiên 。 悉檀隨緣而化物。無謀汲引。功莫大哉。妙法蓮華經者。 tất đàn tùy duyên nhi hóa vật 。vô mưu cấp dẫn 。công mạc Đại tai 。Diệu Pháp Liên Hoa Kinh giả 。 洎仁雄出世。為一大事因緣之所說之也。 kịp nhân hùng xuất thế 。vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên chi sở thuyết chi dã 。 但藥木不同。受潤成異機宜匪一。稟教亦差。 đãn dược mộc bất đồng 。thọ/thụ nhuận thành dị ky nghi phỉ nhất 。bẩm giáo diệc sái 。 其施權也。則鹿苑四諦之法輪。其顯實也。 kỳ thí quyền dã 。tức Lộc uyển Tứ đế chi Pháp luân 。kỳ hiển thật dã 。 則鷲峯三變之淨土。旨深詞寘。人尊道高。 tức Thứu Phong tam biến chi tịnh thổ 。chỉ thâm từ trí 。nhân tôn đạo cao 。 彰壽量之遠本。會伽耶之近迹。雨吹擊演。 chương thọ lượng chi viễn bổn 。hội già da chi cận tích 。vũ xuy kích diễn 。 廢昔說之筌蹄。開示悟入。獲今家之魚兔。 phế tích thuyết chi thuyên Đề 。khai thị ngộ nhập 。hoạch kim gia chi ngư thỏ 。 微塵菩薩。增道損生。草庵聲聞。恥小欣大。 vi trần Bồ Tát 。tăng đạo tổn sanh 。thảo am Thanh văn 。sỉ tiểu hân Đại 。 藥王燒臂而供養。多寶全身以證明。圓極冲微。 Dược-Vương thiêu tý nhi cúng dường 。Đa-Bảo toàn thân dĩ chứng minh 。viên cực xung vi 。 不可得而言也有天台大師。法號智顗。 bất khả đắc nhi ngôn dã hữu Thiên Thai đại sư 。pháp hiệu trí ỷ 。 昔於如來前。親聽茲典。位居五品。聲振兩朝。 tích ư Như Lai tiền 。thân thính tư điển 。vị cư ngũ phẩm 。thanh chấn lượng (lưỡng) triêu 。 不歷講肆。佛乘懸解。陀羅尼力樂說不窮。 bất lịch giảng tứ 。Phật thừa huyền giải 。Đà-la-ni lực lạc/nhạc thuyết bất cùng 。 常於陳主大極殿。對御講仁王般若經。萬乘屈膝。 thường ư trần chủ Đại cực điện 。đối ngự giảng nhân vương Bát-nhã Kinh 。vạn thừa khuất tất 。 百官彈指。且如觀心釋。妙離有無。取真性作軌。 bá quan đàn chỉ 。thả như quán tâm thích 。diệu ly hữu vô 。thủ chân tánh tác quỹ 。 藉資照成徹。敘名詮宗異於古德。五義覈理。 tạ tư chiếu thành triệt 。tự danh thuyên tông dị ư cổ đức 。ngũ nghĩa hạch lý 。 皆扶聖教。自智者弘法三十餘年。獨有維摩疏。 giai phù Thánh giáo 。tự trí giả hoằng pháp tam thập dư niên 。độc hữu Duy ma sớ 。 隋朝奉煬帝勅。撰此之玄文。 tùy triêu phụng 煬đế sắc 。soạn thử chi huyền văn 。 迺是灌頂法師私記合二十卷。非智不彈。斯言允矣。 nãi thị quán đảnh Pháp sư tư kí hợp nhị thập quyển 。phi trí bất đạn 。tư ngôn duẫn hĩ 。 及其滅後一百餘載。至唐天寶中歲在戊子。 cập kỳ diệt hậu nhất bách dư tái 。chí đường Thiên bảo trung tuế tại mậu tử 。 有東陽郡清泰寺朗和尚。法門之眉壽。涼池之目足。 hữu Đông dương quận thanh thái tự lãng hòa thượng 。Pháp môn chi my thọ 。lương trì chi mục túc 。 乘戒俱急。內外兼包。獲滿慈之寶器。 thừa giới câu cấp 。nội ngoại kiêm bao 。hoạch mãn từ chi bảo khí 。 坐空生之石室。必於講授之次。默然歎曰。觀其義趣。 tọa không sanh chi thạch thất 。tất ư giảng thọ/thụ chi thứ 。mặc nhiên thán viết 。quán kỳ nghĩa thú 。 深契佛乘。尋其文勢。時有不次。或文續義斷。 thâm khế Phật thừa 。tầm kỳ văn thế 。thời hữu bất thứ 。hoặc văn tục nghĩa đoạn 。 或文後義前。或長行前開其章。 hoặc văn hậu nghĩa tiền 。hoặc trường hàng tiền khai kỳ chương 。 或從後直述其義。或偈中先舉其數。或後不次其名。 hoặc tùng hậu trực thuật kỳ nghĩa 。hoặc kệ trung tiên cử kỳ số 。hoặc hậu bất thứ kỳ danh 。 然聖意難測。但仰信而已。 nhiên thánh ý nạn/nan trắc 。đãn ngưỡng tín nhi dĩ 。 今因諸聽徒頻勸請曰。上根易悟。探頤不迷。中下之流。 kim nhân chư thính đồ tần khuyến thỉnh viết 。thượng căn dịch ngộ 。tham 頤bất mê 。trung hạ chi lưu 。 尋文失旨。儻更垂次比。此則弘益巨多。 tầm văn thất chỉ 。thảng cánh thùy thứ bỉ 。thử tức hoằng ích cự đa 。 和上再三籌量。事不獲已。乃專念大師。求加可否。 hòa thượng tái tam trù lượng 。sự bất hoạch dĩ 。nãi chuyên niệm Đại sư 。cầu gia khả phủ 。 因夢所感。方始條倫。蓋亦隨情便宜。誠諒。 nhân mộng sở cảm 。phương thủy điều luân 。cái diệc tùy tình tiện nghi 。thành lượng 。 非苟求同異。輒有增減於其間矣。冀後諸學者。 phi cẩu cầu đồng dị 。triếp hữu tăng giảm ư kỳ gian hĩ 。kí hậu chư học giả 。 曉其元意。尋領索裳。擔金棄礫。說真實法。 hiểu kỳ nguyên ý 。tầm lĩnh tác/sách thường 。đam/đảm kim khí lịch 。thuyết chân thật Pháp 。 非虛妄人。助玄風之廣扇。備丹丘之添削。 phi hư vọng nhân 。trợ huyền phong chi quảng phiến 。bị đan khâu chi thiêm tước 。 則百界千如。宛同府契。化城寶所。盡親津橋。 tức bách giới thiên như 。uyển đồng phủ khế 。hóa thành bảo sở 。tận thân tân kiều 。 賴彌勒之慇懃。迴文殊之靳固。輔發智之六足。 lại Di lặc chi ân cần 。hồi Văn Thù chi cận cố 。phụ phát trí chi lục túc 。 褒春秋之一言。神逈等。並採綜文前。輕安諦理。 bao xuân thu chi nhất ngôn 。Thần huýnh đẳng 。tịnh thải tống văn tiền 。khinh an đế lý 。 莫不空王佛所。同共發心。十六沙彌。咸皆代講。 mạc bất Không Vương Phật sở 。đồng cộng phát tâm 。thập lục sa di 。hàm giai đại giảng 。 翳花逢日。除瘼養珠。誠愧雁門之筆。 ế hoa phùng nhật 。trừ mạc dưỡng châu 。thành quý nhạn môn chi bút 。 曷窺龍嚬之奧。庶探玄之士。沐道流而有本焉。 hạt khuy long tần chi áo 。thứ tham huyền chi sĩ 。mộc đạo lưu nhi hữu bổn yên 。 妙法蓮華經文句卷第一上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Văn Cú quyển đệ nhất thượng     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết   序品第一(佛出世難佛說是難。傳譯此難自開悟難聞師講難一遍記難。   tự phẩm đệ nhất (Phật xuất thế nạn/nan Phật thuyết thị nạn/nan 。truyền dịch thử nạn/nan tự khai ngộ nạn/nan văn sư giảng nạn/nan nhất biến kí nạn/nan 。 余二十七於金  陵聽受。六十九於丹丘添削。留贈後賢。 dư nhị thập thất ư kim   lăng thính thọ 。lục thập cửu ư đan khâu thiêm tước 。lưu tặng hậu hiền 。 共期佛慧)委釋經題已如上說。序者訓庠序。 cọng kỳ Phật tuệ )ủy thích Kinh Đề dĩ như thượng thuyết 。tự giả huấn tường tự 。 謂階位賓主問答悉庠序也。經家從義謂次由述也。 vị giai vị tân chủ vấn đáp tất tường tự dã 。Kinh gia tùng nghĩa vị thứ do thuật dã 。 如是等五事冠於經首。次序也。 như thị đẳng ngũ sự quan ư Kinh thủ 。thứ tự dã 。 放光六瑞起發之端。由序也。問答釋疑正說弄引。 phóng quang lục thụy khởi phát chi đoan 。do tự dã 。vấn đáp thích nghi chánh thuyết lộng dẫn 。 敘述也。具此三義故稱為序。 tự thuật dã 。cụ thử tam nghĩa cố xưng vi/vì/vị tự 。 品者中阿含云跋渠。此翻為品。品者義類同者。 phẩm giả Trung A-Hàm vân bạt cừ 。thử phiên vi/vì/vị phẩm 。phẩm giả nghĩa loại đồng giả 。 聚在一段故名品也。或佛自唱品如梵網。 tụ tại nhất đoạn cố danh phẩm dã 。hoặc Phật tự xướng phẩm như phạm võng 。 或結集所置如大論。或譯人添足如羅什。 hoặc kết tập sở trí như đại luận 。hoặc dịch nhân thiêm túc như La thập 。 今藥王本事是佛唱。妙音觀音等是經家。譯人未聞。 kim Dược-Vương bổn sự thị Phật xướng 。Diệu-Âm Quán-Âm đẳng thị Kinh gia 。dịch nhân vị văn 。 諸品之始故言第一。佛赴緣作散花貫花兩說。 chư phẩm chi thủy cố ngôn đệ nhất 。Phật phó duyên tác tán hoa quán hoa lượng (lưỡng) thuyết 。 結集者按說傳之。論者依經申之。 kết tập giả án thuyết truyền chi 。luận giả y Kinh thân chi 。 皆不節目古講師但敷弘義理不分章段。 giai bất tiết mục cổ giảng sư đãn phu hoằng nghĩa lý bất phần chương đoạn 。 若純用此意。後生殆不識起盡。又佛說貫散。 nhược/nhã thuần dụng thử ý 。hậu sanh đãi bất thức khởi tận 。hựu Phật thuyết quán tán 。 集者隨義立品。增一云。契經一分。律一分。 tập giả tùy nghĩa lập phẩm 。tăng nhất vân 。khế Kinh nhất phân 。luật nhất phân 。 阿毘曇一分。契經更開四。謂增一長中雜。 A-tỳ-đàm nhất phân 。khế Kinh cánh khai tứ 。vị tăng nhất trường/trưởng trung tạp 。 增一阿含明人天因果。長阿含破邪見。 tăng nhất A Hàm minh nhân thiên nhân quả 。Trường A Hàm phá tà kiến 。 中阿含明深義。雜阿含明禪定。 Trung A-Hàm minh thâm nghĩa 。Tạp A Hàm minh Thiền định 。 律開五部及八十誦。阿毘曇開六足八犍度等。阿含謂。 luật khai ngũ bộ cập bát thập tụng 。A-tỳ-đàm khai lục túc bát kiền độ đẳng 。A Hàm vị 。 施戒慧六度皆足也。謂根性道定等八種聚也。 thí giới tuệ lục độ giai túc dã 。vị căn tánh đạo định đẳng bát chủng tụ dã 。 天親作論以七功德分序品。五示現分方便品。 Thiên thân tác luận dĩ thất công đức phần tự phẩm 。ngũ thị hiện phần Phương Tiện Phẩm 。 其餘品各有處分。昔河西憑。江東瑤。 kỳ dư phẩm các hữu xứ phần 。tích hà Tây bằng 。giang Đông dao 。 取此意節目經文。末代尤煩光宅轉細。 thủ thử ý tiết mục Kinh văn 。mạt đại vưu phiền quang trạch chuyển tế 。 重雰翳於太清。三光為之戢耀。 trọng phân ế ư thái thanh 。tam quang vi/vì/vị chi tập diệu 。 問津者所不貴曇鸞云。細科煙颺雜礪塵飛。蓋若過若不及也。 vấn tân giả sở bất quý đàm loan vân 。tế khoa yên dương tạp lệ trần phi 。cái nhược quá nhược/nhã bất cập dã 。 廬山龍師。分文為序正流通。 Lư sơn long sư 。phần văn vi/vì/vị tự chánh lưu thông 。 二十七品統唯兩種。從序至法師。言方便言真實。 nhị thập thất phẩm thống duy lượng (lưỡng) chủng 。tùng tự chí Pháp sư 。ngôn phương tiện ngôn chân thật 。 理一說三故。寶塔下。身方便身真實。實遠唱近故。 lý nhất thuyết tam cố 。bảo tháp hạ 。thân phương tiện thân chân thật 。thật viễn xướng cận cố 。 又從方便至安樂行。 hựu tùng phương tiện chí an lạc hạnh/hành/hàng 。 是因門從踊出下是果門。齊中興印。小山瑤。從龍受經分文同。 thị nhân môn tùng dũng xuất hạ thị quả môn 。tề trung hưng ấn 。tiểu sơn dao 。tùng long thọ/thụ Kinh phần văn đồng 。 玄暢從序至多寶為因分。 huyền sướng tùng tự chí Đa-Bảo vi/vì/vị nhân phần 。 從勸持至神力為果分。從囑累盡經為護持分。 tùng khuyến trì chí thần lực vi/vì/vị quả phần 。tùng chúc luỹ tận Kinh vi/vì/vị hộ trì phần 。 又有師云。從序至學無學人記。是法華體。 hựu hữu sư vân 。tùng tự chí học vô học nhân kí 。thị pháp hoa thể 。 從法師至囑累。明受持功德。從藥王盡經。 tùng Pháp sư chí chúc luỹ 。minh thọ trì công đức 。tùng Dược-Vương tận Kinh 。 美諸菩薩本願。有師作四段。初品為序段。 mỹ chư Bồ-tát Bổn Nguyện 。hữu sư tác tứ đoạn 。sơ phẩm vi/vì/vị tự đoạn 。 從方便至安樂行。開三顯一段。 tùng phương tiện chí an lạc hạnh/hành/hàng 。khai tam hiển nhất đoạn 。 從踊出訖分別功德。開近顯遠段。後去餘勢流通段。 tùng dũng xuất cật phân biệt công đức 。khai cận hiển viễn đoạn 。hậu khứ dư thế lưu thông đoạn 。 光宅雲從印受經。初三段次各開二。 quang trạch vân tùng ấn thọ/thụ Kinh 。sơ tam đoạn thứ các khai nhị 。 謂通序別序。正謂因門果門。流通謂化他自行。 vị thông tự biệt tự 。chánh vị nhân môn quả môn 。lưu thông vị hóa tha tự hạnh/hành/hàng 。 二序各五。二正各四。二流通各三。 nhị tự các ngũ 。nhị chánh các tứ 。nhị lưu thông các tam 。 合二十四段(云云)。夫分節經文悉是人情。蘭菊各擅其美。 hợp nhị thập tứ đoạn (vân vân )。phu phần tiết Kinh văn tất thị nhân Tình 。lan cúc các thiện kỳ mỹ 。 後生不應是非諍競。無三益喪一道。 hậu sanh bất ưng thị phi tránh cạnh 。vô tam ích tang nhất đạo 。 三益者。世界等三悉檀也。一道者。第一義悉檀也。 tam ích giả 。thế giới đẳng tam tất đàn dã 。nhất đạo giả 。đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。 天台智者分文為三。初品為序。 Thiên Thai trí giả phần văn vi/vì/vị tam 。sơ phẩm vi/vì/vị tự 。 方便品訖分別功德十九行偈。凡十五品半名正。 Phương Tiện Phẩm cật phân biệt công đức thập cửu hạnh/hành/hàng kệ 。phàm thập ngũ phẩm bán danh chánh 。 從偈後盡經。凡十一品半名流通。 tùng kệ hậu tận Kinh 。phàm thập nhất phẩm bán danh lưu thông 。 又一時分為二。從序至安樂行十四品。約迹開權顯實。 hựu nhất thời phần vi/vì/vị nhị 。tùng tự chí an lạc hạnh/hành/hàng thập tứ phẩm 。ước tích khai quyền hiển thật 。 從踊出訖經十四品。約本開權顯實。 tùng dũng xuất cật Kinh thập tứ phẩm 。ước bổn khai quyền hiển thật 。 本迹各序正流通。初品為序。 bản tích các tự chánh lưu thông 。sơ phẩm vi/vì/vị tự 。 方便訖授學無學人記品為正。法師訖安樂行為流通。 phương tiện cật thọ/thụ học vô học nhân kí phẩm vi/vì/vị chánh 。Pháp sư cật an lạc hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lưu thông 。 踊出訖彌勒已問斯事佛今答之半品名序。 dũng xuất cật Di lặc dĩ vấn tư sự Phật kim đáp chi bán phẩm danh tự 。 從佛告阿逸多下。訖分別功德品偈。名為正。 tùng Phật cáo A-dật-đa hạ 。cật phân biệt công đức phẩm kệ 。danh vi chánh 。 此後盡經為流通。今記從前三段消文也。 問。 thử hậu tận Kinh vi/vì/vị lưu thông 。kim kí tùng tiền tam đoạn tiêu văn dã 。 vấn 。 一經云何二序。 答。華嚴處處集眾。 nhất Kinh vân hà nhị tự 。 đáp 。hoa nghiêm xứ xứ tập chúng 。 阿含篇篇如是。大品前後付囑。皆不乖一部。 A Hàm thiên thiên như thị 。Đại phẩm tiền hậu phó chúc 。giai bất quai nhất bộ 。 兩序阿妨。今不安五義者。本門非次首故也。 lượng (lưỡng) tự a phương 。kim bất an ngũ nghĩa giả 。bản môn phi thứ thủ cố dã 。 迹門但單流通者。說法未竟也。有無之意云爾。 tích môn đãn đan lưu thông giả 。thuyết Pháp vị cánh dã 。hữu vô chi ý vân nhĩ 。 今帖文為四。一列數二所以三引證四示相。 kim thiếp văn vi/vì/vị tứ 。nhất liệt số nhị sở dĩ tam dẫn chứng tứ thị tướng 。 列數者。一因緣二約教三本迹四觀心。 liệt số giả 。nhất nhân duyên nhị ước giáo tam bản tích tứ quán tâm 。 始從如是終于而退。皆以四意消文。而今略書。 thủy tòng như thị chung vu nhi thoái 。giai dĩ tứ ý tiêu văn 。nhi kim lược thư 。 或三二一。貴在得意不煩筆墨。二所以者。 hoặc tam nhị nhất 。quý tại đắc ý bất phiền bút mặc 。nhị sở dĩ giả 。 問若略則一。若廣匪四。所以云何。 答。 vấn nhược/nhã lược tức nhất 。nhược/nhã quảng phỉ tứ 。sở dĩ vân hà 。 đáp 。 廣則令智退。略則意不周我今處中說。 quảng tức lệnh trí thoái 。lược tức ý bất châu ngã kim xứ trung thuyết 。 令義易明了。因緣亦名感應。眾生無機雖近不見。 lệnh nghĩa dịch minh liễu 。nhân duyên diệc danh cảm ứng 。chúng sanh vô ky tuy cận bất kiến 。 慈善根力遠而自通感應道交故。 từ thiện căn lực viễn nhi tự thông cảm ứng đạo giao cố 。 用因緣釋也。夫眾生求脫此機眾矣。 dụng nhân duyên thích dã 。phu chúng sanh cầu thoát thử ky chúng hĩ 。 聖人起應應亦眾矣。此義更廣處中在何。然大經云。 Thánh nhân khởi ưng ưng diệc chúng hĩ 。thử nghĩa cánh quảng xứ trung tại hà 。nhiên Đại Nhật kinh vân 。 慈善根力有無量門。略則神通。若十方機感。 từ thiện căn lực hữu vô lượng môn 。lược tức thần thông 。nhược/nhã thập phương ky cảm 。 曠若虛空。今論娑婆國土。音聲佛事。則甘露門開。 khoáng nhược/nhã hư không 。kim luận Ta bà quốc độ 。âm thanh Phật sự 。tức cam lộ môn khai 。 依教釋者。中說明矣。若應機設教。 y giáo thích giả 。trung thuyết minh hĩ 。nhược/nhã ưng ky thiết giáo 。 教有權實淺深不同須置指存月亡迹尋本。 giáo hữu quyền thật thiển thâm bất đồng tu trí chỉ tồn nguyệt vong tích tầm bổn 。 故肇師云。非本無以垂迹。非迹無以顯本。 cố triệu sư vân 。phi bản vô dĩ thùy tích 。phi tích vô dĩ hiển bản 。 故用本迹釋也。若尋迹迹廣徒自疲勞。 cố dụng bản tích thích dã 。nhược/nhã tầm tích tích quảng đồ tự bì lao 。 若尋本本高高不可極。日夜數他寶。 nhược/nhã tầm bổn bổn cao cao bất khả cực 。nhật dạ số tha bảo 。 自無半錢分。但觀己心之高廣。扣無窮之聖應。 tự vô bán tiễn phần 。đãn quán kỷ tâm chi cao quảng 。khấu vô cùng chi Thánh ưng 。 機成致感逮得己利。故用觀心釋也。三引證。 ky thành trí cảm đãi đắc kỷ lợi 。cố dụng quán tâm thích dã 。tam dẫn chứng 。 方便品云。 Phương Tiện Phẩm vân 。 十方諸佛為一大事因緣故出現於世。若人天小乘非一非大。 thập phương chư Phật vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。nhược/nhã nhân thiên Tiểu thừa phi nhất phi Đại 。 又非佛事不成機感。實相名一廣博名大。 hựu phi Phật sự bất thành ky cảm 。thật tướng danh nhất quảng bác danh Đại 。 佛指此為事。出現於世。是名一大事因緣也。 Phật chỉ thử vi/vì/vị sự 。xuất hiện ư thế 。thị danh nhất đại sự nhân duyên dã 。 又云以種種法門。宣示於佛道。當知種種聲教。 hựu vân dĩ chủng chủng Pháp môn 。tuyên thị ư Phật đạo 。đương tri chủng chủng thanh giáo 。 若微若著若權若實。皆為佛道而作筌罤。 nhược/nhã vi nhược/nhã trước/trứ nhược/nhã quyền nhược/nhã thật 。giai vi/vì/vị Phật đạo nhi tác thuyên 罤。 大經云。麁言及軟語。皆歸第一義。 Đại Nhật kinh vân 。thô ngôn cập nhuyễn ngữ 。giai quy đệ nhất nghĩa 。 此之謂也。壽量品云。今天人阿修羅。 thử chi vị dã 。thọ lượng phẩm vân 。kim Thiên Nhân A-tu-la 。 皆謂我少出家出釋氏宮去伽耶城不遠得三菩提。 giai vị ngã thiểu xuất gia xuất thích thị cung khứ già da thành bất viễn đắc tam-Bồ-đề 。 然我實成佛已來。無量無邊阿僧祇劫。 nhiên ngã thật thành Phật dĩ lai 。vô lượng vô biên a tăng kì kiếp 。 以斯方便導利眾生。方便品又云。我本立誓願。 dĩ tư phương tiện đạo lợi chúng sanh 。Phương Tiện Phẩm hựu vân 。ngã bổn lập thệ nguyện 。 普令一切眾。亦同得此道。如我等無異。 phổ lệnh nhất thiết chúng 。diệc đồng đắc thử đạo 。như ngã đẳng vô dị 。 又五百受記品云。內祕菩薩行。外現是聲聞。 hựu ngũ bách thọ kí phẩm vân 。nội bí Bồ Tát hạnh 。ngoại hiện thị Thanh văn 。 實自淨佛土。示眾有三毒。又現邪見相。 thật tự tịnh Phật độ 。thị chúng hữu tam độc 。hựu hiện tà kiến tướng 。 我弟子如是。方便度眾生。此則師弟皆明本迹(云云)。 ngã đệ-tử như thị 。phương tiện độ chúng sanh 。thử tức sư đệ giai minh bản tích (vân vân )。 譬喻品云。若人信汝所說。 thí dụ phẩm vân 。nhược/nhã nhân tín nhữ sở thuyết 。 即為見我亦見於汝及比丘僧并諸菩薩。 tức vi/vì/vị kiến ngã diệc kiến ư nhữ cập Tỳ-kheo tăng tinh chư Bồ-tát 。 當知隨有所聞諦心觀察。於信心中得見三寶。 đương tri tùy hữu sở văn đế tâm quan sát 。ư tín tâm trung đắc kiến Tam Bảo 。 聞說是法寶見我是佛寶。見汝等是僧寶(云云)。 văn thuyết thị pháp bảo kiến ngã thị Phật bảo 。kiến nhữ đẳng thị tăng bảo (vân vân )。 四示相者。且約三段示因緣相。 tứ thị tướng giả 。thả ước tam đoạn thị nhân duyên tướng 。 眾生久遠蒙佛善巧。令種佛道因緣。中間相值。 chúng sanh cửu viễn mông Phật thiện xảo 。lệnh chủng Phật đạo nhân duyên 。trung gian tướng trị 。 更以異方便。助顯第一義。而成熟之。今日雨花動地。 cánh dĩ dị phương tiện 。trợ hiển đệ nhất nghĩa 。nhi thành thục chi 。kim nhật vũ hoa động địa 。 以如來滅度而滅度之。 復次久遠為種。 dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi 。 phục thứ cửu viễn vi/vì/vị chủng 。 過去為熟。近世為脫。地涌等是也。 quá khứ vi/vì/vị thục 。cận thế vi/vì/vị thoát 。địa dũng đẳng thị dã 。  復次中間為種。四味為熟。王城為脫。  phục thứ trung gian vi/vì/vị chủng 。tứ vị vi/vì/vị thục 。vương thành vi/vì/vị thoát 。 今之開示悟入者也。 復次今世為種。次世為熟。 kim chi khai thị ngộ nhập giả dã 。 phục thứ kim thế vi/vì/vị chủng 。thứ thế vi/vì/vị thục 。 後世為脫。未來得度者是也。雖未是本門。 hậu thế vi/vì/vị thoát 。vị lai đắc độ giả thị dã 。tuy vị thị bản môn 。 取意說耳。其間節節。作三世九世。為種為熟為脫。 thủ ý thuyết nhĩ 。kỳ gian tiết tiết 。tác tam thế cửu thế 。vi/vì/vị chủng vi/vì/vị thục vi/vì/vị thoát 。 亦應無妨。何以故。如來自在神通之力。 diệc ưng vô phương 。hà dĩ cố 。Như Lai tự tại thần thông chi lực 。 師子奮迅大勢威猛之力。自在說也。 sư tử phấn tấn đại thế uy mãnh chi lực 。tự tại thuyết dã 。 以如是等故。有序分也。眾見希有瑞。顒顒欽渴。 dĩ như thị đẳng cố 。hữu tự phần dã 。chúng kiến hy hữu thụy 。ngung ngung khâm khát 。 欲聞具足道。佛乘機設化。 dục văn cụ túc đạo 。Phật thừa ky thiết hóa 。 開示悟入佛之知見。故有正說分也。非但當時獲大利益。 khai thị ngộ nhập Phật chi tri kiến 。cố hữu chánh thuyết phần dã 。phi đãn đương thời hoạch Đại lợi ích 。 後五百歲遠沾妙道故有流通分也。 hậu ngũ bách tuế viễn triêm diệu đạo cố hữu lưu thông phần dã 。 又示教相者。此序非為人天清升作序。 hựu thị giáo tướng giả 。thử tự phi vi/vì/vị nhân thiên thanh thăng tác tự 。 非為二乘小道作序。不為即空通三作序。 phi vi/vì/vị nhị thừa tiểu đạo tác tự 。bất vi/vì/vị tức không thông tam tác tự 。 不為獨菩薩法作序。 bất vi/vì/vị độc Bồ Tát Pháp tác tự 。 乃為正直捨方便但說無上佛道作序耳。此正不指世間為正。 nãi vi/vì/vị chánh trực xả phương tiện đãn thuyết vô thượng Phật đạo tác tự nhĩ 。thử chánh bất chỉ thế gian vi/vì/vị chánh 。 不指螢光析智為正。 bất chỉ huỳnh quang tích trí vi/vì/vị chánh 。 不指燈炬體法智為正。不指星月道種智為正。 bất chỉ đăng cự thể pháp trí vi/vì/vị chánh 。bất chỉ tinh nguyệt đạo chủng trí vi/vì/vị chánh 。 乃指日光一切種智為正。 nãi chỉ nhật quang nhất thiết chủng trí vi/vì/vị chánh 。 此流通非為楊葉木牛木馬而作流通。非流通半字。非流通共字。 thử lưu thông phi vi/vì/vị dương diệp mộc ngưu mộc mã nhi tác lưu thông 。phi lưu thông bán tự 。phi lưu thông cọng tự 。 非流通別字。 phi lưu thông biệt tự 。 純是流通圓滿修多羅滿字法也。次示本迹者。久遠行菩薩道時。 thuần thị lưu thông viên mãn tu-đa-la mãn tự Pháp dã 。thứ thị bản tích giả 。cửu viễn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。 宣揚先佛法華經。亦有三分上中下語。亦有本迹。 tuyên dương tiên Phật Pháp Hoa Kinh 。diệc hữu tam phần thượng trung hạ ngữ 。diệc hữu bản tích 。 但佛佛相望是則無窮。 đãn Phật Phật tướng vọng thị tắc vô cùng 。 別取最初成佛時所說法華三分上中下語。專名為上。 biệt thủ tối sơ thành Phật thời sở thuyết pháp hoa tam phần thượng trung hạ ngữ 。chuyên danh vi thượng 。 名之為本。何以故。最初成佛初說法故。為上為本。 danh chi vi/vì/vị bổn 。hà dĩ cố 。tối sơ thành Phật sơ thuyết Pháp cố 。vi/vì/vị thượng vi/vì/vị bổn 。 此意可知。中間行化。 thử ý khả tri 。trung gian hạnh/hành/hàng hóa 。 助大通智勝然燈等佛。宣揚法華三分者。但名為中。但名為迹。 trợ đại thông trí thắng Nhiên Đăng đẳng Phật 。tuyên dương Pháp hoa tam phần giả 。đãn danh vi trung 。đãn danh vi tích 。 何以故。前有上故。前有本故。 hà dĩ cố 。tiền hữu thượng cố 。tiền hữu bổn cố 。 今日王城所說三分。但名為下但名為迹。 kim nhật vương thành sở thuyết tam phần 。đãn danh vi hạ đãn danh vi tích 。 乃至師子奮迅之力。未來永永所說三分。 nãi chí sư tử phấn tấn chi lực 。vị lai vĩnh vĩnh sở thuyết tam phần 。 亦指最初為上為本。譬如大樹雖有千枝萬葉。 diệc chỉ tối sơ vi/vì/vị thượng vi/vì/vị bổn 。thí như Đại thụ/thọ tuy hữu thiên chi vạn diệp 。 論其根本不得傳傳相指同宗一根。 luận kỳ căn bản bất đắc truyền truyền tướng chỉ đồng tông nhất căn 。 此喻可解(云云)。次示觀心相者。 thử dụ khả giải (vân vân )。thứ thị quán tâm tướng giả 。 當約己心論戒定慧為三分。修行以戒初。定中慧後。 đương ước kỷ tâm luận giới định tuệ vi/vì/vị tam phần 。tu hành dĩ giới sơ 。định trung tuệ hậu 。 若法門以慧為本。定戒為迹。又戒定慧各各作三分。 nhược/nhã Pháp môn dĩ tuệ vi/vì/vị bổn 。định giới vi/vì/vị tích 。hựu giới định tuệ các các tác tam phần 。 前方便白四羯磨結竟。為戒三分。 tiền phương tiện bạch tứ yết ma kết/kiết cánh 。vi/vì/vị giới tam phần 。 二十五方便正觀歷緣。 nhị thập ngũ phương tiện chánh quán lịch duyên 。 又善入出住百千三昧等為定三分。因緣所生法。即空即假即中為慧三分。 hựu thiện nhập xuất trụ/trú bách thiên tam muội đẳng vi/vì/vị định tam phần 。nhân duyên sở sanh pháp 。tức không tức giả tức trung vi/vì/vị tuệ tam phần 。 已約三分示四種相。當用此義。 dĩ ước tam phần thị tứ chủng tướng 。đương dụng thử nghĩa 。 從如是去至作禮而退已還。悉作四意消文。 tùng như thị khứ chí tác lễ nhi thoái dĩ hoàn 。tất tác tứ ý tiêu văn 。 但準望此義比知則易。分別顯示其辭則難。 đãn chuẩn vọng thử nghĩa bỉ tri tức dịch 。phân biệt hiển thị kỳ từ tức nạn/nan 。 行者善思量之。語異意同。 hành giả thiện tư lượng chi 。ngữ dị ý đồng 。 千車共轍萬流醎會者也。 thiên xa cọng triệt vạn lưu 醎hội giả dã 。 ○序有通別。 ○tự hữu thông biệt 。 從如是去至却坐一面通序也。從爾時世尊去至品別序也。 tùng như thị khứ chí khước tọa nhất diện thông tự dã 。tùng nhĩ thời Thế Tôn khứ chí phẩm biệt tự dã 。 通序通諸教。別序別一經。通序為五或六或七(云云)。 thông tự thông chư giáo 。biệt tự biệt nhất Kinh 。thông tự vi/vì/vị ngũ hoặc lục hoặc thất (vân vân )。 如是者舉所聞之法體。我聞者。能持之人也。 như thị giả cử sở văn chi pháp thể 。ngã văn giả 。năng trì chi nhân dã 。 一時者聞持和合非異時也。佛者。 nhất thời giả văn trì hòa hợp phi dị thời dã 。Phật giả 。 時從佛聞也。王城耆山聞持之所也。與大比丘者。 thời tùng Phật văn dã 。vương thành kì sơn văn trì chi sở dã 。dữ Đại Tỳ-kheo giả 。 是聞持之伴也。此皆因緣和合次第相生。 thị văn trì chi bạn dã 。thử giai nhân duyên hòa hợp thứ đệ tướng sanh 。 又如是者。 hựu như thị giả 。 三世佛經初皆安如是諸佛道同不與世諍。世界悉檀也。大論云。 tam thế Phật Kinh sơ giai an như thị chư Phật đạo đồng bất dữ thế tránh 。thế giới tất đàn dã 。đại luận vân 。 舉時方令人生信者。為人悉檀也。 cử thời phương lệnh nhân sanh tín giả 。vi/vì/vị nhân tất đàn dã 。 又對破外道阿歐二字不如不是。對治悉檀也。又如是者信順之辭。 hựu đối phá ngoại đạo A-âu nhị tự bất như bất thị 。đối trì tất đàn dã 。hựu như thị giả tín thuận chi từ 。 信則所聞之理會。順則師資之道成。 tín tức sở văn chi lý hội 。thuận tức sư tư chi đạo thành 。 即第一義悉檀也。因緣釋甚廣不能具載(云云)。 tức đệ nhất nghĩa tất đàn dã 。nhân duyên thích thậm quảng bất năng cụ tái (vân vân )。 約教釋者。經稱三世佛法初皆如是。 ước giáo thích giả 。Kinh xưng tam thế Phật Pháp sơ giai như thị 。 先佛有漸頓祕密不定等經。漸又三藏通別圓。今佛亦爾。 tiên Phật hữu tiệm đốn bí mật bất định đẳng Kinh 。tiệm hựu Tam Tạng thông biệt viên 。kim Phật diệc nhĩ 。 諸經不同如是亦異。不應一匙開於眾戶。 chư Kinh bất đồng như thị diệc dị 。bất ưng nhất thi khai ư chúng hộ 。 又佛阿難二文不異為如。 hựu Phật A-nan nhị văn bất dị vi/vì/vị như 。 能詮詮所詮為是。今阿難傳佛何等文。詮何等是。 năng thuyên thuyên sở thuyên vi/vì/vị thị 。kim A-nan truyền Phật hà đẳng văn 。thuyên hà đẳng thị 。 不可以漸文傳頓是以偏文詮圓是。 bất khả dĩ tiệm văn truyền đốn thị dĩ Thiên văn thuyên viên thị 。 傳詮若謬則文不如。文不如。則理不是。此義難明。 truyền thuyên nhược/nhã mậu tức văn bất như 。văn bất như 。tức lý bất thị 。thử nghĩa nạn/nan minh 。 須加意詳審。且依漸教分別。 tu gia ý tường thẩm 。thả y tiệm giáo phân biệt 。 佛明俗有文字真無文字。阿難傳佛俗諦文字。 Phật minh tục hữu văn tự chân vô văn tự 。A-nan truyền Phật tục đế văn tự 。 與佛說不異。故名如。因此俗文會真諦理。 dữ Phật thuyết bất dị 。cố danh như 。nhân thử tục văn hội chân đế lý 。 故名為是。此則三藏經初。明如是也。 cố danh vi thị 。thử tức tam tạng Kinh sơ 。minh như thị dã 。 佛明即色是空空即是色色空空色無二無別。 Phật minh tức sắc thị không không tức thị sắc sắc không không sắc vô nhị vô biệt 。 空色不異為如。即事而真為是。 không sắc bất dị vi/vì/vị như 。tức sự nhi chân vi/vì/vị thị 。 阿難傳佛文不異為如。能詮即所詮為是。 A-nan truyền Phật văn bất dị vi/vì/vị như 。năng thuyên tức sở thuyên vi/vì/vị thị 。 此則通教經初如是也。佛明生死是有邊。涅槃是無邊。 thử tức thông giáo Kinh sơ như thị dã 。Phật minh sanh tử thị hữu biên 。Niết-Bàn thị vô biên 。 出生死有邊。入涅槃無邊。出涅槃無邊。入於中道。 xuất sanh tử hữu biên 。nhập Niết Bàn vô biên 。xuất Niết-Bàn vô biên 。nhập ư trung đạo 。 阿難傳此出有入無出無入中。 A-nan truyền thử xuất hữu nhập vô xuất vô nhập trung 。 與佛說無異為如。從淺至深無非曰是。 dữ Phật thuyết vô dị vi/vì/vị như 。tùng thiển chí thâm vô phi viết thị 。 此則別教經初如是也。佛明生死即涅槃。亦即中道。 thử tức biệt giáo Kinh sơ như thị dã 。Phật minh sanh tử tức Niết-Bàn 。diệc tức trung đạo 。 況復涅槃寧非中道。真如法界實性實際。 huống phục Niết-Bàn ninh phi trung đạo 。chân như Pháp giới thật tánh thật tế 。 徧一切處無非佛法。阿難傳此。與佛說無異。 biến nhất thiết xứ vô phi Phật Pháp 。A-nan truyền thử 。dữ Phật thuyết vô dị 。 故名為如。如如不動故名為是。 cố danh vi như 。như như bất động cố danh vi thị 。 是則圓經初如是也。若動俗入如三藏義耳。 thị tắc viên Kinh sơ như thị dã 。nhược/nhã động tục nhập như Tam Tạng nghĩa nhĩ 。 不動俗即是如通教義耳。動如入如別教義耳。 bất động tục tức thị như thông giáo nghĩa nhĩ 。động như nhập như biệt giáo nghĩa nhĩ 。 不動如而是如圓教義也(云云)。若頓如是與圓同。 bất động như nhi thị như viên giáo nghĩa dã (vân vân )。nhược/nhã đốn như thị dữ viên đồng 。 不定如是前後更互。祕密者隱而不傳。 bất định như thị tiền hậu cánh hỗ 。bí mật giả ẩn nhi bất truyền 。 敷八教網亘法界海。懼其有漏。 phu bát giáo võng tuyên Pháp giới hải 。cụ kỳ hữu lậu 。 況羅之一目若為獨張。又一時接四箭。不令墮地。 huống La chi nhất mục nhược/nhã vi/vì/vị độc trương 。hựu nhất thời tiếp tứ tiến 。bất lệnh đọa địa 。 未敢稱捷。策鈍驢驅跛鼈尚不得一。 vị cảm xưng tiệp 。sách độn lư khu bả miết thượng bất đắc nhất 。 何況四耶(云云)。約本迹釋如是者。 hà huống tứ da (vân vân )。ước bản tích thích như thị giả 。 三世十方橫豎皆爾。過去遠遠。現在漫漫。未來永永。皆悉如是。 tam thế thập phương hoạnh thụ giai nhĩ 。quá khứ viễn viễn 。hiện tại mạn mạn 。vị lai vĩnh vĩnh 。giai tất như thị 。 何處是本何處是迹。且約釋尊。最初成道。 hà xứ/xử thị bổn hà xứ/xử thị tích 。thả ước thích tôn 。tối sơ thành đạo 。 經初如是者是本也。中間作佛說經。 Kinh sơ như thị giả thị bổn dã 。trung gian tác Phật thuyết Kinh 。 今日所說經初如是者。皆迹也。 kim nhật sở thuyết Kinh sơ như thị giả 。giai tích dã 。 又阿難所傳如是者迹也。佛所說如是者本也。又師弟通達如是。 hựu A-nan sở truyền như thị giả tích dã 。Phật sở thuyết như thị giả bổn dã 。hựu sư đệ thông đạt như thị 。 非始今日。亦非中間者本也。 phi thủy kim nhật 。diệc phi trung gian giả bổn dã 。 而中間而今日者迹也。觀心釋者。 nhi trung gian nhi kim nhật giả tích dã 。quán tâm thích giả 。 觀前悉檀教迹等諸如是義悉是因緣生法。即通觀也。 quán tiền tất đàn giáo tích đẳng chư như thị nghĩa tất thị nhân duyên sanh Pháp 。tức thông quán dã 。 因緣即空即假者。別觀也。二觀為方便道。 nhân duyên tức không tức giả giả 。biệt quán dã 。nhị quán vi/vì/vị phương tiện đạo 。 得入中道第一義。雙照二諦者。亦通亦別觀也。 đắc nhập trung đạo đệ nhất nghĩa 。song chiếu nhị đế giả 。diệc thông diệc biệt quán dã 。 上來悉是中道者非通非別觀也。下文云。 thượng lai tất thị trung đạo giả phi thông phi biệt quán dã 。hạ văn vân 。 若人信汝所說。 nhược/nhã nhân tín nhữ sở thuyết 。 即得見我亦見於汝及比丘僧并諸菩薩。即觀行之明文也。信則論機。 tức đắc kiến ngã diệc kiến ư nhữ cập Tỳ-kheo tăng tinh chư Bồ-tát 。tức quán hạnh/hành/hàng chi minh văn dã 。tín tức luận ky 。 見則是應。即因緣也。又信有淺深。見有權實。 kiến tức thị ưng 。tức nhân duyên dã 。hựu tín hữu thiển thâm 。kiến hữu quyền thật 。 種種分別不同者。即分別教。又信法華之文。 chủng chủng phân biệt bất đồng giả 。tức phân biệt giáo 。hựu tín Pháp hoa chi văn 。 則見實相之本。若見身子之化。 tức kiến thật tướng chi bổn 。nhược/nhã kiến Thân tử chi hóa 。 則見龍陀之本。若見始成釋尊。亦見久成先佛。 tức kiến long đà chi bổn 。nhược/nhã kiến thủy thành thích tôn 。diệc kiến cửu thành tiên Phật 。 若見千二百比丘八萬菩薩者。亦見其本也。 nhược/nhã kiến thiên nhị bách Tỳ-kheo bát vạn Bồ Tát giả 。diệc kiến kỳ bổn dã 。 又聞經心信無疑。覺此信心明淨。即是見佛。 hựu văn Kinh tâm tín vô nghi 。giác thử tín tâm minh tịnh 。tức thị kiến Phật 。 慧數分明是見身子。諸數分明是眾比丘。 tuệ số phân minh thị kiến Thân tử 。chư sổ phân minh thị chúng Tỳ-kheo 。 慈悲心淨是見諸菩薩。約心為四帖釋轉明。 từ bi tâm tịnh thị kiến chư Bồ-tát 。ước tâm vi/vì/vị tứ thiếp thích chuyển minh 。 若釋他經但用三意。為未發本顯迹故。 nhược/nhã thích tha Kinh đãn dụng tam ý 。vi/vì/vị vị phát bổn hiển tích cố 。 當知今經三釋與他同。一釋與彼異。 đương tri kim Kinh tam thích dữ tha đồng 。nhất thích dữ bỉ dị 。 四番釋如是竟(云云)。我聞者。 tứ phiên thích như thị cánh (vân vân )。ngã văn giả 。 或聞如是蓋經本不同前後互舉耳。今例為四釋。大論云。 hoặc Văn như thị cái Kinh bổn bất đồng tiền hậu hỗ cử nhĩ 。kim lệ vi/vì/vị tứ thích 。đại luận vân 。 耳根不壞聲在可聞處。作心欲聞。 nhĩ căn bất hoại thanh tại khả văn xứ/xử 。tác tâm dục văn 。 眾緣和合故言我聞。 問。應言耳聞。那云我聞。 答。 chúng duyên hòa hợp cố ngôn ngã văn 。 vấn 。ưng ngôn nhĩ văn 。na vân ngã văn 。 đáp 。 我是耳主。舉我攝眾緣。此世界釋也。 ngã thị nhĩ chủ 。cử ngã nhiếp chúng duyên 。thử thế giới thích dã 。 阿難登高稱我聞。大眾應悲號。 A-nan đăng cao xưng ngã văn 。Đại chúng ưng bi hiệu 。 適見如來今稱我聞。無學飛騰說偈。佛話經明。文殊結集。 thích kiến Như Lai kim xưng ngã văn 。vô học phi đằng thuyết kệ 。Phật thoại Kinh minh 。Văn Thù kết tập 。 先唱題次稱如是我聞。 tiên xướng Đề thứ xưng như thị ngã văn 。 時眾悲號此為人釋也。阿難登高稱我聞遣眾疑。 thời chúng bi hiệu thử vi/vì/vị nhân thích dã 。A-nan đăng cao xưng ngã văn khiển chúng nghi 。 阿難身與佛相似。短佛三指眾疑釋尊重出。 A-nan thân dữ Phật tương tự 。đoản Phật tam chỉ chúng nghi thích tôn trọng xuất 。 或他方佛來。或阿難成佛。若唱我聞三疑即遣。 hoặc tha phương Phật lai 。hoặc A-nan thành Phật 。nhược/nhã xướng ngã văn tam nghi tức khiển 。 此對治釋也。阿難學人。隨俗稱我聞。 thử đối trì thích dã 。A-nan học nhân 。tùy tục xưng ngã văn 。 第一義中無我無聞。古來眾釋同是因緣一意耳。 đệ nhất nghĩa trung vô ngã vô văn 。cổ lai chúng thích đồng thị nhân duyên nhất ý nhĩ 。 約教解釋者。釋論云。凡夫三種我。 ước giáo giải thích giả 。thích luận vân 。phàm phu tam chủng ngã 。 謂見慢名字。學人二種。無學一種。阿難是學人。 vị kiến mạn danh tự 。học nhân nhị chủng 。vô học nhất chủng 。A-nan thị học nhân 。 無邪我能伏慢我。隨世名字稱我無咎。 vô tà ngã năng phục mạn ngã 。tùy thế danh tự xưng ngã vô cữu 。 此用三藏意釋我也。十住毘婆沙云。 thử dụng Tam Tạng ý thích ngã dã 。thập trụ tỳ bà sa vân 。 四句稱我皆墮邪見。佛正法中無我誰聞。 tứ cú xưng ngã giai đọa tà kiến 。Phật chánh pháp trung vô ngã thùy văn 。 此用通教意也。大經云。阿難多聞士。 thử dụng thông giáo ý dã 。Đại Nhật kinh vân 。A-nan đa văn sĩ 。 知我無我而不二。雙分別我無我。此用別教意也。 tri ngã vô ngã nhi bất nhị 。song phân biệt ngã vô ngã 。thử dụng biệt giáo ý dã 。 又阿難知我無我而不二。方便為侍者。 hựu A-nan tri ngã vô ngã nhi bất nhị 。phương tiện vi/vì/vị thị giả 。 傳持如來無礙智慧。以自在音聲傳權傳實。 truyền trì Như Lai vô ngại trí tuệ 。dĩ tự tại âm thanh truyền quyền truyền thật 。 有何不可。此用圓教釋我也。又正法念經。 hữu hà bất khả 。thử dụng viên giáo thích ngã dã 。hựu chánh pháp niệm Kinh 。 明三阿難。阿難陀此云歡喜。持小乘藏。 minh tam A-nan 。A-nan-đà thử vân hoan hỉ 。trì Tiểu thừa tạng 。 阿難跋陀此云歡喜賢。受持雜藏。 A-nan bạt đà thử vân hoan hỉ hiền 。thọ trì tạp tạng 。 阿難娑伽此云歡喜海。持佛藏。阿含經有典藏阿難。 A-nan sa già thử vân hoan hỉ hải 。trì Phật tạng 。A-Hàm Kinh hữu điển tạng A-nan 。 持菩薩藏。蓋指一人具於四德。 trì Bồ-tát tạng 。cái chỉ nhất nhân cụ ư tứ đức 。 傳持四法門其義自顯(云云)。本迹釋者。若未會入。 truyền trì tứ pháp môn kỳ nghĩa tự hiển (vân vân )。bản tích thích giả 。nhược/nhã vị hội nhập 。 可言阿難隨世名我。若發迹顯本。 khả ngôn A-nan tùy thế danh ngã 。nhược/nhã phát tích hiển bản 。 空王佛所同時發心。方便示為傳法之人。何所不能。 Không Vương Phật sở đồng thời phát tâm 。phương tiện thị vi/vì/vị truyền Pháp chi nhân 。hà sở bất năng 。 觀心釋者。觀因緣所生法。即空即假即中。 quán tâm thích giả 。quán nhân duyên sở sanh pháp 。tức không tức giả tức trung 。 即空者我無我也。即假者分別我也。 tức không giả ngã vô ngã dã 。tức giả giả phân biệt ngã dã 。 即中者真妙我也(云云)。釋聞者。阿難佛得道夜生。 tức trung giả chân diệu ngã dã (vân vân )。thích văn giả 。A-nan Phật đắc đạo dạ sanh 。 侍佛二十餘年。未侍佛時應是不聞。大論云。 thị Phật nhị thập dư niên 。vị thị Phật thời ưng thị bất văn 。đại luận vân 。 阿難集法時自云。佛初轉法輪。我爾時不見。 A-nan tập Pháp thời tự vân 。Phật sơ chuyển Pháp luân 。ngã nhĩ thời bất kiến 。 如是展轉聞。當知不悉聞也。舊解云。 như thị triển chuyển văn 。đương tri bất tất văn dã 。cựu giải vân 。 阿難得佛覺三昧力自能聞。報恩經云。阿難求四願。 a nan đắc Phật giác tam muội lực tự năng văn 。báo ân Kinh vân 。A-nan cầu tứ nguyện 。 所未聞經願佛重說。又云佛口密為說也。 sở vị văn Kinh nguyện Phật trọng thuyết 。hựu vân Phật khẩu mật vi/vì/vị thuyết dã 。 胎經云。佛從金棺出金臂。重為阿難。 thai Kinh vân 。Phật tùng kim quan xuất kim tý 。trọng vi/vì/vị A-nan 。 現入胎之相。諸經皆聞況餘處說耶。此文云。 hiện nhập thai chi tướng 。chư Kinh giai văn huống dư xứ/xử thuyết da 。thử văn vân 。 阿難得記即憶本願持先佛法皆如今也。 a nan đắc kí tức ức Bổn Nguyện trì tiên Phật Pháp giai như kim dã 。 此因緣釋也。若約教者。歡喜阿難。面如淨滿月。 thử nhân duyên thích dã 。nhược/nhã ước giáo giả 。hoan hỉ A-nan 。diện như tịnh mãn nguyệt 。 眼若青蓮華。親承佛旨如仰完器。 nhãn nhược/nhã thanh liên hoa 。thân thừa Phật chỉ như ngưỡng hoàn khí 。 傳以化人如瀉異瓶。此傳聞聞法也。歡喜賢。 truyền dĩ hóa nhân như tả dị bình 。thử truyền văn văn Pháp dã 。hoan hỉ hiền 。 住學地得空無相願。眼耳鼻舌諸根不漏。 trụ/trú học địa đắc không vô tướng nguyện 。nhãn nhĩ tỳ thiệt chư căn bất lậu 。 傳持聞不聞法也。典藏阿難多所含受。 truyền trì văn bất văn Pháp dã 。điển tạng A-nan đa sở hàm thọ/thụ 。 如大雲持雨。此傳持不聞聞法也。阿難海。 như đại vân trì vũ 。thử truyền trì bất văn văn Pháp dã 。A-nan hải 。 是多聞士。自然能解了是常與無常。 thị đa văn sĩ 。tự nhiên năng giải liễu thị thường dữ vô thường 。 若知如來常不說法。是名菩薩具足多聞。佛法大海水。 nhược/nhã tri Như Lai thường bất thuyết Pháp 。thị danh Bồ Tát cụ túc đa văn 。Phật Pháp đại hải thủy 。 流入阿難心。此傳持不聞不聞法也。 lưu nhập A-nan tâm 。thử truyền trì bất văn bất văn Pháp dã 。 今經是海阿難。持不聞不聞之妙法也。 kim Kinh thị hải A-nan 。trì bất văn bất văn chi diệu pháp dã 。 本迹解者。如上四聞皆迹引。 bản tích giải giả 。như thượng tứ văn giai tích dẫn 。 而本地不可思議(云云)。觀心釋者。觀因緣法是觀聞聞。 nhi bản địa bất khả tư nghị (vân vân )。quán tâm thích giả 。quán nhân duyên pháp thị quán văn văn 。 觀空是觀聞不聞。觀假是觀不聞聞。 quán không thị quán văn bất văn 。quán giả thị quán bất văn văn 。 觀中是觀不聞不聞(云云)。一念觀者妙觀也(云云)。一時者。 quán trung thị quán bất văn bất văn (vân vân )。nhất niệm quán giả diệu quán dã (vân vân )。nhất thời giả 。 肇師云。法王啟運嘉會之時者。世界也。 triệu sư vân 。pháp vương khải vận gia hội chi thời giả 。thế giới dã 。 論云。迦羅是實時。示內弟子時。食時著衣者。 luận vân 。Ca la thị thật thời 。thị nội đệ-tử thời 。thực thời trước y giả 。 為人也。三摩耶是假時。破外道邪見者。 vi/vì/vị nhân dã 。tam-ma-da thị giả thời 。phá ngoại đạo tà kiến giả 。 對治也。若時與道合者。第一義也(云云)。 đối trì dã 。nhược thời dữ đạo hợp giả 。đệ nhất nghĩa dã (vân vân )。 若見諦已上無學已下。名下一時。 nhược/nhã kiến đế dĩ thượng vô học dĩ hạ 。danh hạ nhất thời 。 若三人同入第一義。名中一時。若登地已上名上一時。 nhược/nhã tam nhân đồng nhập đệ nhất nghĩa 。danh trung nhất thời 。nhược/nhã đăng địa dĩ thượng danh thượng nhất thời 。 若初住已上。名上上一時。今經是上上一時。 nhược/nhã sơ trụ dĩ thượng 。danh thượng thượng nhất thời 。kim Kinh thị thượng thượng nhất thời 。 此約教分別也。本迹者。前諸一時迹也。 thử ước giáo phân biệt dã 。bản tích giả 。tiền chư nhất thời tích dã 。 久遠實得之一時本也。觀心釋者。觀心先空次假後中。 cửu viễn thật đắc chi nhất thời bổn dã 。quán tâm thích giả 。quán tâm tiên không thứ giả hậu trung 。 次第觀心也。觀心即空即假即中者。 thứ đệ quán tâm dã 。quán tâm tức không tức giả tức trung giả 。 圓妙觀心也。佛者。劫初無病劫盡多病。 viên diệu quán tâm dã 。Phật giả 。kiếp sơ vô bệnh kiếp tận đa bệnh 。 長壽時樂短壽時苦。東天下富而壽。 trường thọ thời lạc/nhạc đoản thọ thời khổ 。Đông thiên hạ phú nhi thọ 。 西天下多珠寶多牛羊。北天下無我無臣屬。 Tây thiên hạ đa châu bảo đa ngưu dương 。Bắc thiên hạ vô ngã vô Thần chúc 。 如此時處不感佛出。八萬歲時百年時。 như thử thời xứ/xử bất cảm Phật xuất 。bát vạn tuế thời bách niên thời 。 南天下未見果而修因。故佛出其地。離車子云。 Nam thiên hạ vị kiến quả nhi tu nhân 。cố Phật xuất kỳ địa 。ly xa tử vân 。 摩竭提國如大池。佛出其國如大蓮華。無勝云。 Ma kiệt đề quốc như Đại trì 。Phật xuất kỳ quốc như đại liên hoa 。Vô thắng vân 。 佛於眾生平等無二。汝等耽荒五欲。不見佛耳。 Phật ư chúng sanh bình đẳng vô nhị 。nhữ đẳng đam hoang ngũ dục 。bất kiến Phật nhĩ 。 非佛棄汝出摩竭提。此皆世界釋也。 phi Phật khí nhữ xuất Ma kiệt đề 。thử giai thế giới thích dã 。 日若不出池中未生生已等華翳死無疑。 nhật nhược/nhã bất xuất trì trung vị sanh sanh dĩ đẳng hoa ế tử vô nghi 。 佛若出世則有剎利婆羅門居士四天王乃至有頂。 Phật nhược/nhã xuất thế tức hữu sát lợi Bà-la-môn Cư-sĩ Tứ Thiên Vương nãi chí hữu đính 。 此就為人釋也。三乘根性感佛出世餘不能感。 thử tựu vi/vì/vị nhân thích dã 。tam thừa căn tánh cảm Phật xuất thế dư bất năng cảm 。 善斷有頂種。永度生死流。此就對治說也。 thiện đoạn hữu đính chủng 。vĩnh độ sanh tử lưu 。thử tựu đối trì thuyết dã 。 佛於法性無動無出。能令眾生感見動出。 Phật ư pháp tánh vô động vô xuất 。năng lệnh chúng sanh cảm kiến động xuất 。 而於如來實無動出。此就第一義說也。 nhi ư Như Lai thật vô động xuất 。thử tựu đệ nhất nghĩa thuyết dã 。 皆因緣釋耳。佛名覺者知者。於道場樹下。 giai nhân duyên thích nhĩ 。Phật danh giác giả tri giả 。ư đạo tràng thụ hạ 。 知覺世間出世間總相別相。覺世即苦集。 tri giác thế gian xuất thế gian tổng tướng biệt tướng 。giác thế tức khổ tập 。 覺出世即道滅。亦能覺他。 giác xuất thế tức đạo diệt 。diệc năng giác tha 。 身長丈六壽八十老比丘像。菩提樹下三十四心正習俱盡者。 thân trường/trưởng trượng lục thọ bát thập lão Tỳ-kheo tượng 。Bồ-đề thụ hạ tam thập tứ tâm chánh tập câu tận giả 。 即三藏佛自覺覺他。帶比丘像現尊特身。 tức Tam Tạng Phật tự giác giác tha 。đái Tỳ-kheo tượng hiện tôn đặc thân 。 樹下一念相應。斷餘殘習者。即通佛自覺覺他。 thụ hạ nhất niệm tướng ứng 。đoạn dư tàn tập giả 。tức thông Phật tự giác giác tha 。 單現尊特相坐蓮花臺受佛職者。 đan hiện tôn đặc tướng tọa liên hoa đài thọ/thụ Phật chức giả 。 即別佛自覺覺他。隱前三相。唯示不可思議如虛空相。 tức biệt Phật tự giác giác tha 。ẩn tiền tam tướng 。duy thị bất khả tư nghị như hư không tướng 。 即圓佛自覺覺他。故經云。 tức viên Phật tự giác giác tha 。cố Kinh vân 。 或見如來丈六之身。或見小身大身。 hoặc kiến Như Lai trượng lục chi thân 。hoặc kiến tiểu thân đại thân 。 或見坐花臺為百千釋迦說心地法門。 hoặc kiến tọa hoa đài vi ách thiên Thích Ca thuyết tâm địa Pháp môn 。 或見身同虛空遍於法界無有分別即此義也。是為約教分別也。 hoặc kiến thân đồng hư không biến ư Pháp giới vô hữu phân biệt tức thử nghĩa dã 。thị vi/vì/vị ước giáo phân biệt dã 。 本迹釋者。一佛為本三佛為迹。 bản tích thích giả 。nhất Phật vi/vì/vị bổn tam Phật vi/vì/vị tích 。 中間示現數數唱生數數唱滅皆是迹也。 trung gian thị hiện sát sát xướng sanh sát sát xướng diệt giai thị tích dã 。 唯本地四佛皆是本也。觀心釋者。觀因緣所生心。 duy bản địa tứ Phật giai thị bổn dã 。quán tâm thích giả 。quán nhân duyên sở sanh tâm 。 先空次假後中皆偏覺也。 tiên không thứ giả hậu trung giai Thiên giác dã 。 觀心即空即假即中是圓覺也(云云)。住者。能住住所住。所住即是忍土王城。 quán tâm tức không tức giả tức trung thị viên giác dã (vân vân )。trụ/trú giả 。năng trụ trụ/trú sở trụ 。sở trụ tức thị nhẫn thổ vương thành 。 能住即是四威儀。 năng trụ tức thị tứ uy nghi 。 住世未滅此則世界因緣釋住也。又住者。住十善道住四禪中。 trụ/trú thế vị diệt thử tức thế giới nhân duyên thích trụ/trú dã 。hựu trụ/trú giả 。trụ/trú thập thiện đạo trụ/trú tứ Thiền trung 。 此即為人因緣釋住也。又住者。住三三昧。 thử tức vi/vì/vị nhân nhân duyên thích trụ/trú dã 。hựu trụ/trú giả 。trụ/trú tam tam muội 。 對治因緣釋住。又住者住首楞嚴。 đối trì nhân duyên thích trụ/trú 。hựu trụ/trú giả trụ/trú Thủ Lăng Nghiêm 。 即是第一義因緣釋住(云云)。約教者。 tức thị đệ nhất nghĩa nhân duyên thích trụ/trú (vân vân )。ước giáo giả 。 三藏佛從析門發真無漏。住有餘無餘涅槃。通佛從體門發真。 Tam Tạng Phật tùng tích môn phát chân vô lậu 。trụ/trú hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。thông Phật tùng thể môn phát chân 。 住有餘無餘涅槃。別佛從次第門入。 trụ/trú hữu dư Vô-Dư Niết-Bàn 。biệt Phật tùng thứ đệ môn nhập 。 住祕密藏。圓佛從不次第門入。住祕密藏。 trụ/trú bí mật tạng 。viên Phật tùng bất thứ đệ môn nhập 。trụ/trú bí mật tạng 。 前三佛住能所皆麁。後一佛住能所俱妙。 tiền tam Phật trụ/trú năng sở giai thô 。hậu nhất Phật trụ/trú năng sở câu diệu 。 今經則是圓佛住於妙住也。本迹解者。 kim Kinh tức thị viên Phật trụ/trú ư diệu trụ/trú dã 。bản tích giải giả 。 三藏佛應涅槃。慈悲垂迹生身住世。通佛誓願慈悲。 Tam Tạng Phật ưng Niết-Bàn 。từ bi thùy tích sanh thân trụ thế 。thông Phật thệ nguyện từ bi 。 扶餘習度眾生作佛事。 phù dư tập độ chúng sanh tác Phật sự 。 別圓佛皆慈悲薰法性。愍眾生故垂應法界。 biệt viên Phật giai từ bi huân pháp tánh 。mẫn chúng sanh cố thùy ưng Pháp giới 。 當知四佛住本佛住。以慈悲故住於忍土王城。威儀住世。 đương tri tứ Phật trụ/trú bản Phật trụ/trú 。dĩ từ bi cố trụ/trú ư nhẫn thổ vương thành 。uy nghi trụ/trú thế 。 是名迹住。觀解者。觀住於境。 thị danh tích trụ/trú 。quán giải giả 。quán trụ/trú ư cảnh 。 或住無常境即空即假即中等境。 hoặc trụ/trú vô thường cảnh tức không tức giả tức trung đẳng cảnh 。 以無住法住於境中故名為住。王舍城者。天竺稱羅閱祇伽羅。 dĩ vô trụ pháp trụ ư cảnh trung cố danh vi trụ/trú 。Vương-Xá thành giả 。Thiên-Trúc xưng La duyệt kì già la 。 羅閱祇此云王舍。伽羅此云城。國名摩伽陀。 La duyệt kì thử vân Vương Xá 。già la thử vân thành 。quốc danh ma già đà 。 此云不害。無刑殺法也。亦云摩竭提。 thử vân bất hại 。vô hình sát Pháp dã 。diệc vân Ma kiệt đề 。 此云天羅。天羅者王名也。以王名國。 thử vân Thiên La 。Thiên La giả Vương danh dã 。dĩ Vương danh quốc 。 此王即駁足之父。昔久遠劫。此王主千小國。 thử Vương tức bác túc chi phụ 。tích cửu viễn kiếp 。thử Vương chủ thiên tiểu quốc 。 王巡山值牸師子。眾人迸散。仍共王交。 Vương tuần sơn trị tự sư tử 。chúng nhân bỉnh tán 。nhưng cọng Vương giao 。 後月滿來殿上生。王知是己子。訛言我既無兒。 hậu Nguyệt mãn lai điện thượng sanh 。Vương tri thị kỷ tử 。ngoa ngôn ngã ký vô nhi 。 此乃天賜養為太子。足上斑駁時人號為駁足。 thử nãi Thiên tứ dưỡng vi/vì/vị Thái-Tử 。túc thượng ban bác thời nhân hiệu vi/vì/vị bác túc 。 後紹王位喜噉肉。勅厨人無令肉少。 hậu thiệu Vương vị hỉ đạm nhục 。sắc 厨nhân vô lệnh nhục thiểu 。 一時遽闕。乃取城西新死小兒為膳。王言大美。 nhất thời cự khuyết 。nãi thủ thành Tây tân tử tiểu nhi vi/vì/vị thiện 。Vương ngôn Đại mỹ 。 勅之常辦此肉。厨人日捕一人舉國愁恐。 sắc chi thường biện/bạn thử nhục 。厨nhân nhật bộ nhất nhân cử quốc sầu khủng 。 千小國興兵廢王。置耆闍山中。 thiên tiểu quốc hưng binh phế Vương 。trí kì đồ sơn trung 。 諸羅剎輔之為鬼王。因與山神誓。誓取千王祭山。 chư La-sát phụ chi vi/vì/vị quỷ Vương 。nhân dữ sơn Thần thệ 。thệ thủ thiên Vương tế sơn 。 捕得九百九十九。唯少普明王。 bộ đắc cửu bách cửu thập cửu 。duy thiểu phổ minh Vương 。 後時伺執得之。大啼哭恨生來實語而今乖信。 hậu thời tý chấp đắc chi 。Đại đề khốc hận sanh lai thật ngữ nhi kim quai tín 。 駁足放之還國。作大施立太子。 bác túc phóng chi hoàn quốc 。tác Đại thí lập Thái-Tử 。 仍就死形悅心安。駁足問之。答得聞聖法。因令說之。 nhưng tựu tử hình duyệt tâm an 。bác túc vấn chi 。đáp đắc văn thánh pháp 。nhân lệnh thuyết chi 。 廣讚慈心毀呰殺害。仍說四非常偈(云云)。 quảng tán từ tâm hủy 呰sát hại 。nhưng thuyết tứ phi thường kệ (vân vân )。 駁足聞法得空平等地即初地也。 bác túc văn Pháp đắc không bình đẳng địa tức sơ địa dã 。 千王各取一渧血三條髮。賽山神願。 thiên Vương các thủ nhất đế huyết tam điều phát 。tái sơn Thần nguyện 。 駁足與千王共立舍城。都五山中為大國。 bác túc dữ thiên Vương cọng lập Xá thành 。đô ngũ sơn trung vi/vì/vị Đại quốc 。 各以千小國付子胤。千王更迭知大國事。 các dĩ thiên tiểu quốc phó tử dận 。thiên Vương cánh điệt tri Đại quốc sự 。 又百姓在五山內。七遍作舍七度被燒。百姓議云。 hựu bách tính tại ngũ sơn nội 。thất biến tác xá thất độ bị thiêu 。bách tính nghị vân 。 由我薄福數致煨燼。王有福力其舍不燒。 do ngã bạc phước số trí ổi tẫn 。Vương hữu phước lực kỳ xá bất thiêu 。 自今已後皆排我屋為王舍。 tự kim dĩ hậu giai bài ngã ốc vi/vì/vị Vương Xá 。 由是免燒故稱王舍城。又駁足共千王。 do thị miễn thiêu cố xưng Vương-Xá thành 。hựu bác túc cọng thiên Vương 。 立舍於其地故稱王舍。又駁足得道放赦千王。 lập xá ư kỳ địa cố xưng Vương Xá 。hựu bác túc đắc đạo phóng xá thiên Vương 。 千王被赦於其地故。名地為王赦。 thiên Vương bị xá ư kỳ địa cố 。danh địa vi/vì/vị Vương xá 。 而經家借音為屋舍字耳。因緣出大論及諸經(云云)。約教者。 nhi Kinh gia tá âm vi/vì/vị ốc xá tự nhĩ 。nhân duyên xuất đại luận cập chư Kinh (vân vân )。ước giáo giả 。 像法決疑經云。一切大眾所見不同。 Tượng Pháp Quyết Nghi Kinh vân 。nhất thiết Đại chúng sở kiến bất đồng 。 或見娑羅林地悉是土砂草木石壁。或見七寶清淨莊嚴。 hoặc kiến Ta-la lâm địa tất thị độ sa thảo mộc thạch bích 。hoặc kiến thất bảo thanh tịnh trang nghiêm 。 或見此林是三世諸佛所遊行處。 hoặc kiến thử lâm thị tam thế chư Phật sở du hành xử 。 或見此林即是不可思議諸佛境界真實法體。 hoặc kiến thử lâm tức thị bất khả tư nghị chư Phật cảnh giới chân thật Pháp thể 。 例知此義四見不同。所住既然能住亦爾。 lệ tri thử nghĩa tứ kiến bất đồng 。sở trụ ký nhiên năng trụ diệc nhĩ 。 此則約教分別也。本迹觀心在後說。耆闍崛山者。 thử tức ước giáo phân biệt dã 。bản tích quán tâm tại hậu thuyết 。Kì-xà-Quật sơn giả 。 此翻靈鷲。亦云鷲頭。亦云狼跡。梁武云。 thử phiên Linh Thứu 。diệc vân thứu đầu 。diệc vân lang tích 。lương vũ vân 。 王鴡引詩人所詠關睢是也。爾雅云似鵄。 Vương 鴡dẫn thi nhân sở vịnh quan tuy thị dã 。nhĩ nhã vân tự 鵄。 又解。山峯似鷲將峯名山。又云。 hựu giải 。sơn phong tự thứu tướng phong danh sơn 。hựu vân 。 山南有尸陀林。鷲食尸竟棲其山。 sơn Nam hữu thi đà lâm 。thứu thực/tự thi cánh tê kỳ sơn 。 時人呼為鷲山。又解。前佛今佛皆居此山。 thời nhân hô vi/vì/vị Thứu sơn 。hựu giải 。tiền Phật kim Phật giai cư thử sơn 。 若佛滅後羅漢住。法滅支佛住。無支佛鬼神住。 nhược/nhã Phật diệt hậu La-hán trụ/trú 。pháp diệt Chi Phật trụ/trú 。vô Chi Phật quỷ thần trụ/trú 。 既是聖靈所居。總有三事。因呼為靈鷲山。有五精舍。 ký thị thánh linh sở cư 。tổng hữu tam sự 。nhân hô vi/vì/vị Linh Thứu sơn 。hữu ngũ Tịnh Xá 。 鞞婆羅跋恕。此云天主穴。 tỳ Bà la bạt thứ 。thử vân Thiên Chủ huyệt 。 薩多般那求訶。此云七葉穴。因陀世羅求訶。 tát đa ba/bát na cầu ha 。thử vân thất diệp huyệt 。nhân đà thế la cầu ha 。 此云蛇神山。薩簸恕魂直迦鉢婆羅。此云少獨力山。 thử vân xà Thần sơn 。Tát Bá Thứ Hồn Trực Ca Bát Bà La 。thử vân thiểu độc lực sơn 。 五是耆闍崛山。 問。劫火洞然天地廓清。 ngũ thị Kì-xà-Quật sơn 。 vấn 。kiếp hỏa đỗng nhiên Thiên địa khuếch thanh 。 云何前佛後佛同居此山。 答。後劫立本相還現。 vân hà tiền Phật hậu Phật đồng cư thử sơn 。 đáp 。hậu kiếp lập bổn tướng hoàn hiện 。 得神通人。知昔名以名今耳。 đắc thần thông nhân 。tri tích danh dĩ danh kim nhĩ 。 例如先劫姓瞿曇將本姓以姓今也。約教釋山。 lệ như tiên kiếp tính Cồ Đàm tướng bổn tính dĩ tính kim dã 。ước giáo thích sơn 。 例如城義說(云云)。觀釋者。王即心王舍即五陰。 lệ như thành nghĩa thuyết (vân vân )。quán thích giả 。Vương tức tâm Vương Xá tức ngũ uẩn 。 心王造此舍。若析五陰舍空。空為涅槃城。 tâm Vương tạo thử xá 。nhược/nhã tích ngũ uẩn xá không 。không vi/vì/vị Niết Bàn thành 。 此觀既淺如見土木。若體五陰舍即空。 thử quán ký thiển như kiến thổ mộc 。nhược/nhã thể ngũ uẩn xá tức không 。 空為涅槃城。即通教也。若觀五陰舍。 không vi/vì/vị Niết Bàn thành 。tức thông giáo dã 。nhược/nhã quán ngũ uẩn xá 。 因滅是色獲得常色。受想行識亦復如是。 nhân diệt thị sắc hoạch đắc thường sắc 。thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。 此之四德常為諸佛之所遊處。 thử chi tứ đức thường vi/vì/vị chư Phật chi sở du xứ/xử 。 若觀五陰即法性法性無受想行識。一切眾生即是涅槃。不可復滅。 nhược/nhã quán ngũ uẩn tức pháp tánh pháp tánh vô thọ tưởng hành thức 。nhất thiết chúng sanh tức thị Niết-Bàn 。bất khả phục diệt 。 畢竟空寂舍。如是涅槃。即是真如實體(云云)。 tất cánh không tịch xá 。như thị Niết-Bàn 。tức thị chân như thật thể (vân vân )。 觀心山者。若觀色陰。無知如山。識陰如靈。 quán tâm sơn giả 。nhược/nhã quán sắc uẩn 。vô tri như sơn 。thức uẩn như linh 。 三陰如鷲。觀此靈鷲無常。即析觀也。 tam uẩn như thứu 。quán thử Linh Thứu vô thường 。tức tích quán dã 。 觀此靈鷲即空。體觀也。觀靈即智性。 quán thử Linh Thứu tức không 。thể quán dã 。quán linh tức trí tánh 。 了因智慧莊嚴也。鷲即聚集緣因。福德莊嚴也。 liễu nhân trí tuệ trang nghiêm dã 。thứu tức tụ tập duyên nhân 。phước đức trang nghiêm dã 。 山即法性正因不動。三法名祕密藏。 sơn tức pháp tánh chánh nhân bất động 。tam Pháp danh bí mật tạng 。 自住其中亦用度人。下文云。佛自住大乘。即別圓二觀(云云)。 tự trụ/trú kỳ trung diệc dụng độ nhân 。hạ văn vân 。Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。tức biệt viên nhị quán (vân vân )。 中者。佛好中道。 trung giả 。Phật hảo trung đạo 。 升中天中日降中國中夜滅。皆表中道。今處山中說中道也。 thăng Trung Thiên trung nhật hàng Trung Quốc trung dạ diệt 。giai biểu trung đạo 。kim xứ/xử sơn trung thuyết trung đạo dã 。 釋同聞眾為三。初聲聞次菩薩後雜眾。 thích đồng văn chúng vi/vì/vị tam 。sơ Thanh văn thứ Bồ Tát hậu tạp chúng 。 諸經多爾。舊云有事有義。事者。逐形迹親疎。 chư Kinh đa nhĩ 。cựu vân hữu sự hữu nghĩa 。sự giả 。trục hình tích thân sơ 。 聲聞形出俗網迹近如來。 Thanh văn hình xuất tục võng tích cận Như Lai 。 證經為親故前列也。天人形乖服異迹非侍奉。 chứng Kinh vi/vì/vị thân cố tiền liệt dã 。Thiên Nhân hình quai phục dị tích phi thị phụng 。 證經為疎故後列也。菩薩形不檢節迹無定處。 chứng Kinh vi/vì/vị sơ cố hậu liệt dã 。Bồ Tát hình bất kiểm tiết tích vô định xứ/xử 。 既不同俗復異於僧。處季孟之間。故居中仲也。 ký bất đồng tục phục dị ư tăng 。xứ/xử quý mạnh chi gian 。cố cư trung trọng dã 。 有義者。聲聞欣涅槃。天人著生死。 hữu nghĩa giả 。Thanh văn hân Niết-Bàn 。Thiên Nhân trước/trứ sanh tử 。 各有所偏。菩薩不欣不著。居中求宗故在兩間。 các hữu sở Thiên 。Bồ Tát bất hân bất trước 。cư trung cầu tông cố tại lượng (lưỡng) gian 。 釋論意亦爾。此一解似兩釋。事解似因緣。 thích luận ý diệc nhĩ 。thử nhất giải tự lượng (lưỡng) thích 。sự giải tự nhân duyên 。 義解似約教(云云)。本迹解者。聲聞內祕外現。 nghĩa giải tự ước giáo (vân vân )。bản tích giải giả 。Thanh văn nội bí ngoại hiện 。 何甞保證涅槃。天人皆大薩埵。 hà 甞bảo chứng Niết Bàn 。Thiên Nhân giai Đại Tát-đỏa 。 豈復耽染生死。皆是迹引二邊。而本常中道也。 khởi phục đam nhiễm sanh tử 。giai thị tích dẫn nhị biên 。nhi bản thường trung đạo dã 。 觀心釋者。從假入空觀。即偏破生死。從空入假觀。 quán tâm thích giả 。tùng giả nhập không quán 。tức Thiên phá sanh tử 。tùng không nhập giả quán 。 即偏破涅槃。中道正觀無復前後(云云)。 tức Thiên phá Niết-Bàn 。trung đạo chánh quán vô phục tiền hậu (vân vân )。 列聲聞為二。先比丘次比丘尼。比丘又二。 liệt Thanh văn vi/vì/vị nhị 。tiên Tỳ-kheo thứ Tì-kheo-ni 。Tỳ-kheo hựu nhị 。 先列多知識次列少知識。 tiên liệt đa tri thức thứ liệt thiểu tri thức 。 舊呼為大名聞小名聞。雖然無據。今依文判如此。 cựu hô vi/vì/vị Đại danh văn tiểu danh văn 。tuy nhiên vô cứ 。kim y văn phán như thử 。 就多知識眾為六。一類二數三位四歎五列名六結。 tựu đa tri thức chúng vi/vì/vị lục 。nhất loại nhị số tam vị tứ thán ngũ liệt danh lục kết 。 一類者。皆是大比丘氣類也。 nhất loại giả 。giai thị Đại Tỳ-kheo khí loại dã 。 譬群方貴賤各有班輩。今諸比丘皆眾所知識。高譽大德也。 thí quần phương quý tiện các hữu ban bối 。kim chư Tỳ-kheo giai chúng sở tri thức 。cao dự Đại Đức dã 。 釋論明與者。共義。舉七一解共。 thích luận minh dữ giả 。cọng nghĩa 。cử thất nhất giải cọng 。 謂一時一處一戒一心一見一道一解脫也。 vị nhất thời nhất xứ/xử nhất giới nhất tâm nhất kiến nhất đạo nhất giải thoát dã 。 若歷教應各明七一。三藏一七一。通教二七一。 nhược/nhã lịch giáo ưng các minh thất nhất 。Tam Tạng nhất thất nhất 。thông giáo nhị thất nhất 。 別教無量七一。圓教一七一。 biệt giáo vô lượng thất nhất 。viên giáo nhất thất nhất 。 若未發迹正是三藏通教中七一。直明兩意幾異。時處戒解脫是同。 nhược/nhã vị phát tích chánh thị Tam Tạng thông giáo trung thất nhất 。trực minh lượng (lưỡng) ý kỷ dị 。thời xứ/xử giới giải thoát thị đồng 。 心見道三種則異。若至開三顯一。 tâm kiến đạo tam chủng tức dị 。nhược/nhã chí khai tam hiển nhất 。 即得入圓教七一也。法華論四種聲聞。 tức đắc nhập viên giáo thất nhất dã 。Pháp hoa luận tứ chủng Thanh văn 。 今開住果者為兩析法住果是三藏聲聞。 kim khai trụ quả giả vi/vì/vị lượng (lưỡng) tích Pháp trụ quả thị Tam Tạng Thanh văn 。 體法住果是通教聲聞。開應化者為兩。 thể pháp trụ quả thị thông giáo Thanh văn 。khai ưng hóa giả vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 登地應化別教聲聞。登住應化圓教聲聞。 đăng địa ưng hóa biệt giáo Thanh văn 。đăng trụ ưng hóa viên giáo Thanh văn 。 開佛道聲聞亦為兩。令他次第聞佛道。是別教聲聞。 khai Phật đạo Thanh văn diệc vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。lệnh tha thứ đệ văn Phật đạo 。thị biệt giáo Thanh văn 。 令他不次第聞佛道。即圓聲聞。 lệnh tha bất thứ đệ văn Phật đạo 。tức viên Thanh văn 。 聲聞義浩然云何以證涅槃者判之(云云)。大者。釋論明大者。 Thanh văn nghĩa hạo nhiên vân hà dĩ chứng Niết Bàn giả phán chi (vân vân )。Đại giả 。thích luận minh Đại giả 。 亦言多亦言勝。 diệc ngôn đa diệc ngôn thắng 。 器量尊重為天王等大人所敬故言大。升出九十五種道外故言勝。 khí lượng tôn trọng vi/vì/vị Thiên Vương đẳng đại nhân sở kính cố ngôn Đại 。thăng xuất cửu thập ngũ chủng đạo ngoại cố ngôn thắng 。 遍知內外經書故言多。 biến tri nội ngoại Kinh thư cố ngôn đa 。 又數至一萬二千故言多。 hựu số chí nhất vạn nhị thiên cố ngôn đa 。 今明有大道故有大用故有大知故故言大。勝者。道勝用勝知勝故言勝。 kim minh hữu đại đạo cố hữu đại dụng cố hữu Đại tri cố cố ngôn Đại 。thắng giả 。đạo thắng dụng thắng tri thắng cố ngôn thắng 。 多者。道多用多知多故言多。道即性念處。 đa giả 。đạo đa dụng đa tri đa cố ngôn đa 。đạo tức tánh niệm xứ 。 大於一切智外道。用即共念處。勝神通外道。 Đại ư nhất thiết trí ngoại đạo 。dụng tức cọng niệm xứ 。thắng thần thông ngoại đạo 。 知即緣念處。多四韋陀外道也。 tri tức duyên niệm xứ 。đa tứ vi đà ngoại đạo dã 。 約教釋大多勝者。大人所敬等。是三藏中釋耳。大者。 ước giáo thích Đại đa thắng giả 。đại nhân sở kính đẳng 。thị Tam Tạng trung thích nhĩ 。Đại giả 。 大力羅漢所敬也。多者。 Đại lực La-hán sở kính dã 。đa giả 。 遍知生滅即無生滅法也。勝者。勝三藏四門也。此通教釋也。 biến tri sanh diệt tức vô sanh diệt pháp dã 。thắng giả 。thắng Tam Tạng tứ môn dã 。thử thông giáo thích dã 。 又大者。體法大力羅漢所敬也。多者。 hựu Đại giả 。thể pháp Đại lực La-hán sở kính dã 。đa giả 。 恒沙佛法皆知也。勝者。勝二乘人。此別教釋也。又大者。 hằng sa Phật Pháp giai tri dã 。thắng giả 。thắng nhị thừa nhân 。thử biệt giáo thích dã 。hựu Đại giả 。 諸大菩薩所敬也。多者。 chư đại Bồ-tát sở kính dã 。đa giả 。 法界不可量法悉知也。勝者勝諸菩薩也。此圓教釋也。本迹者。 Pháp giới bất khả lượng Pháp tất tri dã 。thắng giả thắng chư Bồ-tát dã 。thử viên giáo thích dã 。bản tích giả 。 此諸大德久為諸佛之所咨嗟。 thử chư Đại Đức cửu vi/vì/vị chư Phật chi sở tư ta 。 本得勝幢三昧超諸外道。先已成就種智遍知。 bổn đắc thắng tràng tam muội siêu chư ngoại đạo 。tiên dĩ thành tựu chủng trí biến tri 。 迹來輔佛行化。示作愛見中大多勝。 tích lai phụ Phật hạnh/hành/hàng hóa 。thị tác ái kiến trung Đại đa thắng 。 欲引乳入酪。又作三藏中大多勝。欲引酪入生蘇。 dục dẫn nhũ nhập lạc 。hựu tác Tam Tạng trung Đại đa thắng 。dục dẫn lạc nhập sanh tô 。 示方等中大多勝。欲引生蘇入熟蘇。 thị phương đẳng trung Đại đa thắng 。dục dẫn sanh tô nhập thục tô 。 示轉教作般若中大多勝。欲引熟蘇入醍醐故。 thị chuyển giáo tác Bát-nhã trung Đại đa thắng 。dục dẫn thục tô nhập thể hồ cố 。 作法華中大多勝也。 tác pháp hoa trung Đại đa thắng dã 。 然其本地大多勝又矣(云云)。觀心者。空觀為大。假觀為多。 nhiên kỳ bổn địa đại đa thắng hựu hĩ (vân vân )。quán tâm giả 。không quán vi/vì/vị Đại 。giả quán vi/vì/vị đa 。 中觀為勝。又直就中觀心性廣博。 trung quán vi/vì/vị thắng 。hựu trực tựu trung quán tâm tánh quảng bác 。 猶若虛空故名大。雙遮二邊入寂滅海故名勝。 do nhược hư không cố danh Đại 。song già nhị biên nhập tịch diệt hải cố danh thắng 。 雙照二諦多所含容。一心一切心故名多也。 song chiếu nhị đế đa sở hàm dung 。nhất tâm nhất thiết tâm cố danh đa dã 。 比丘者。肇師云。 Tỳ-kheo giả 。triệu sư vân 。 秦言淨命乞食破煩惱能持戒怖魔等。天竺一名含此四義。 tần ngôn tịnh mạng khất thực phá phiền não năng trì giới phố ma đẳng 。Thiên-Trúc nhất danh hàm thử tứ nghĩa 。 秦無以翻故存本稱。什師云。始出妻子家。 tần vô dĩ phiên cố tồn bổn xưng 。thập sư vân 。thủy xuất thê tử gia 。 應以乞食自資清淨活命。 ưng dĩ khất thực tự tư thanh tịnh hoạt mạng 。 終出三界家必須破煩惱持戒自守。具此二義。天魔怖其出境也。 chung xuất tam giới gia tất tu phá phiền não trì giới tự thủ 。cụ thử nhị nghĩa 。thiên ma bố/phố kỳ xuất cảnh dã 。 釋論云。怖魔破惡乞士。魔樂生死。 thích luận vân 。phố ma phá ác khất sĩ 。ma lạc/nhạc sanh tử 。 其既出家復化餘人。俱離三界乖於魔意。 kỳ ký xuất gia phục hóa dư nhân 。câu ly tam giới quai ư ma ý 。 魔用力制翻被五繫。但愁懼而已。故名怖魔。 ma dụng lực chế phiên bị ngũ hệ 。đãn sầu cụ nhi dĩ 。cố danh phố ma 。 出家人必破身口七惡故言破惡。夫在家三種如法。 xuất gia nhân tất phá thân khẩu thất ác cố ngôn phá ác 。phu tại gia tam chủng như pháp 。 一田二商三仕。用養身命。 nhất điền nhị thương tam sĩ 。dụng dưỡng thân mạng 。 出家人佛不許此。唯乞自濟身安道存福利檀越。 xuất gia nhân Phật bất hứa thử 。duy khất tự tế thân an đạo tồn phước lợi đàn việt 。 三義相成即比丘義也。 tam nghĩa tướng thành tức Tỳ-kheo nghĩa dã 。 涅槃寶梁皆舉破惡名比丘者。不具說也。今明此三義應通初後。 Niết-Bàn bảo lương giai cử phá ác danh Tỳ-kheo giả 。bất cụ thuyết dã 。kim minh thử tam nghĩa ưng thông sơ hậu 。 如初出家時白四羯磨。 như sơ xuất gia thời bạch tứ yết ma 。 無作戒力遍一切境翻無作惡。初修禪定發定共戒。 vô tác giới lực biến nhất thiết cảnh phiên vô tác ác 。sơ tu Thiền định phát định cọng giới 。 防伏意地貪瞋不起。初修觀慧發相似道共戒。 phòng phục ý địa tham sân bất khởi 。sơ tu quán tuệ phát tương tự đạo cọng giới 。 能伏煩惱。初心亦稱破惡。何獨後心耶。怖麼者。 năng phục phiền não 。sơ tâm diệc xưng phá ác 。hà độc hậu tâm da 。bố/phố ma giả 。 初剃髮稟戒已令魔愁。修定欲伏惱煩。 sơ thế phát bẩm giới dĩ lệnh ma sầu 。tu định dục phục não phiền 。 修慧欲破煩惱。初心亦令魔怖。何獨後心耶。 tu tuệ dục phá phiền não 。sơ tâm diệc lệnh ma bố/phố 。hà độc hậu tâm da 。 乞士者。初離邪命以乞自活。 khất sĩ giả 。sơ ly tà mạng dĩ khất tự hoạt 。 修禪歷境求定修慧緣理求無漏皆是乞士。 tu Thiền lịch cảnh cầu định tu tuệ duyên lý cầu vô lậu giai thị khất sĩ 。 何況相應而非乞士。具此義故通名比丘。 hà huống tướng ứng nhi phi khất sĩ 。cụ thử nghĩa cố thông danh Tỳ-kheo 。 依經家皆歎後心比丘耳。此皆三藏意。 y Kinh gia giai thán hậu tâm Tỳ-kheo nhĩ 。thử giai Tam Tạng ý 。 若歷緣求真名乞士。破障理之惑名破惡。 nhược/nhã lịch duyên cầu chân danh khất sĩ 。phá chướng lý chi hoặc danh phá ác 。 修此行怖四魔。即通教義。若歷三諦求理名乞士。 tu thử hạnh/hành/hàng bố/phố tứ ma 。tức thông giáo nghĩa 。nhược/nhã lịch tam đế cầu lý danh khất sĩ 。 除通別惑名破惡。怖八魔十魔者。即別義。 trừ thông biệt hoặc danh phá ác 。bố/phố bát ma thập ma giả 。tức biệt nghĩa 。 若即生死求實相味名乞士。 nhược/nhã tức sanh tử cầu thật tướng vị danh khất sĩ 。 達煩惱即菩提名破惡。魔界即佛界者。是圓教義。 đạt phiền não tức Bồ-đề danh phá ác 。ma giới tức Phật giới giả 。thị viên giáo nghĩa 。 若未發迹但明前二義。若已顯本具後意也。 nhược/nhã vị phát tích đãn minh tiền nhị nghĩa 。nhược/nhã dĩ hiển bản cụ hậu ý dã 。 本迹者。本登涅槃山頂。 bản tích giả 。bổn đăng Niết Bàn sơn đảnh/đính 。 與無明癡愛父母結業妻子別。出分段變易家。 dữ vô minh si ái phụ mẫu kết nghiệp thê tử biệt 。xuất phần đoạn biến dịch gia 。 久除五住何惡不破獲真法喜如食乳糜更無所須。 cửu trừ ngũ trụ hà ác bất phá hoạch chân pháp hỉ như thực/tự nhũ mi cánh vô sở tu 。 持中道道共尸波羅蜜攝眾生戒度。魔界降伏。 trì trung đạo đạo cọng thi Ba-la-mật nhiếp chúng sanh giới độ 。ma giới hàng phục 。 即佛界如堪任乘御。本地功德久已成就。 tức Phật giới như kham nhâm thừa ngự 。bản địa công đức cữu dĩ thành tựu 。 為調眾生。迹示五味比丘傳引眾生。 vi/vì/vị điều chúng sanh 。tích thị ngũ vị Tỳ-kheo truyền dẫn chúng sanh 。 例如前釋。觀心者。觀一念心淨若虛空。 lệ như tiền thích 。quán tâm giả 。quán nhất niệm tâm tịnh nhược/nhã hư không 。 不為二邊桎梏所礙。平等大慧無住無著即名出家。 bất vi/vì/vị nhị biên chất cốc sở ngại 。bình đẳng đại tuệ vô trụ Vô Trước tức danh xuất gia 。 以中觀自資。活法身慧命名為乞士。 dĩ trung quán tự tư 。hoạt Pháp thân tuệ mạng danh vi khất sĩ 。 觀五住煩惱即是菩提。是名破惡。 quán ngũ trụ phiền não tức thị Bồ-đề 。thị danh phá ác 。 一切諸邊顛倒無非中道。即是怖魔(云云)。眾者。 nhất thiết chư biên điên đảo vô phi trung đạo 。tức thị phố ma (vân vân )。chúng giả 。 天竺云僧伽。此翻和合眾。一人不名和合。 Thiên-Trúc vân tăng già 。thử phiên hòa hợp chúng 。nhất nhân bất danh hòa hợp 。 四人已上乃名和合。事和無別眾。法和無別理。 tứ nhân dĩ thượng nãi danh hòa hợp 。sự hòa vô biệt chúng 。Pháp hòa vô biệt lý 。 佛常與千二百五十人俱。三迦葉千人。 Phật thường dữ thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。tam Ca-diếp thiên nhân 。 身子目連二百五十。又云。耶舍五十。雜阿含四十五云。 Thân tử Mục liên nhị bách ngũ thập 。hựu vân 。Da xá ngũ thập 。Tạp A Hàm tứ thập ngũ vân 。 五百比丘中。九十人三明。九十人俱解脫。 ngũ bách Tỳ-kheo trung 。cửu thập nhân tam minh 。cửu thập nhân câu giải thoát 。 餘但慧解脫。 dư đãn tuệ giải thoát 。 釋論明四種僧不依淨命名破戒僧。不解法律名愚癡僧。 thích luận minh tứ chủng tăng bất y tịnh mạng danh phá giới tăng 。bất giải pháp luật danh ngu si tăng 。 五方便名慚愧僧。苦法忍去名真實僧。此中非三種。 ngũ phương tiện danh tàm quý tăng 。khổ pháp nhẫn khứ danh chân thật tăng 。thử trung phi tam chủng 。 但是真實僧。若依四教者。此僧歷偏圓五味座。 đãn thị chân thật tăng 。nhược/nhã y tứ giáo giả 。thử tăng lịch thiên viên ngũ vị tọa 。 作同聞人。今正是圓教中證信也。本迹釋者。 tác đồng văn nhân 。kim chánh thị viên giáo trung chứng tín dã 。bản tích thích giả 。 本與實相理和。又與法界眾生機緣和。 bổn dữ thật tướng lý hòa 。hựu dữ Pháp giới chúng sanh ky duyên hòa 。 而迹為半字事理之僧。歷五味中引諸眾生(云云)。 nhi tích vi án tự sự lý chi tăng 。lịch ngũ vị trung dẫn chư chúng sanh (vân vân )。 觀解者。初學中觀入相似觀。 quán giải giả 。sơ học trung quán nhập tương tự quán 。 既未發真慚第一義天愧諸聖人。即是有羞僧。 ký vị phát chân tàm đệ nhất nghĩa Thiên quý chư Thánh nhân 。tức thị hữu tu tăng 。 觀慧若發即真實僧。若異此者。即前兩僧。 quán tuệ nhược/nhã phát tức chân thật tăng 。nhược/nhã dị thử giả 。tức tiền lượng (lưỡng) tăng 。 不依觀行名破戒僧。不解觀相名愚癡僧。 bất y quán hạnh/hành/hàng danh phá giới tăng 。bất giải quán tướng danh ngu si tăng 。 舉類義竟。二明數者。即是一萬二千人也本迹者。 cử loại nghĩa cánh 。nhị minh số giả 。tức thị nhất vạn nhị thiên nhân dã bản tích giả 。 本是一萬二千菩薩。迹為萬二千聲聞也。 bổn thị nhất vạn nhị thiên Bồ Tát 。tích vi/vì/vị vạn nhị thiên Thanh văn dã 。 觀者。觀十二入。一入具十法界。一界又十界。 quán giả 。quán thập nhị nhập 。nhất nhập cụ thập pháp giới 。nhất giới hựu thập giới 。 界界各十如是。即是一千。一入既一千。 giới giới các thập như thị 。tức thị nhất thiên 。nhất nhập ký nhất thiên 。 十二入。即是萬二千法門也。三明位者。 thập nhị nhập 。tức thị vạn nhị thiên Pháp môn dã 。tam minh vị giả 。 皆是阿羅漢也。阿颰經云應真。瑞應云真人悉是無生。 giai thị A-la-hán dã 。a bạt Kinh vân ưng chân 。thụy ưng vân chân nhân tất thị vô sanh 。 釋羅漢也。依舊翻云無著不生應供。 thích La-hán dã 。y cựu phiên vân Vô Trước bất sanh Ứng-Cúng 。 或言無翻。名含三義。無明糠脫。 hoặc ngôn vô phiên 。danh hàm tam nghĩa 。vô minh khang thoát 。 後世田中不受生死果報故云不生。 hậu thế điền trung bất thọ sanh tử quả báo cố vân bất sanh 。 九十八使煩惱盡故名殺賊具智斷功德。堪為人天福田。 cửu thập bát sử phiền não tận cố danh Sát Tặc cụ trí đoạn công đức 。kham vi/vì/vị nhân thiên phước điền 。 故言應供。含此三義釋阿羅漢也。 cố ngôn Ứng-Cúng 。hàm thử tam nghĩa thích A-la-hán dã 。 或言初始學無生生未無生。初雖怖魔魔未大怖。 hoặc ngôn sơ thủy học vô sanh sanh vị vô sanh 。sơ tuy phố ma ma vị Đại bố/phố 。 初雖乞士未是灼然應供。今獲無生忍。 sơ tuy khất sĩ vị thị chước nhiên Ứng-Cúng 。kim hoạch vô sanh nhẫn 。 破煩惱賊盡。是好良田。以果對因釋羅漢三義。 phá phiền não tặc tận 。thị hảo lương điền 。dĩ quả đối nhân thích La-hán tam nghĩa 。 若論成就應取果三義。若通於初。 nhược/nhã luận thành tựu ưng thủ quả tam nghĩa 。nhược/nhã thông ư sơ 。 亦取因三義。如此釋者。皆三藏通中意耳。 diệc thủ nhân tam nghĩa 。như thử thích giả 。giai tam tạng thông trung ý nhĩ 。 若別圓者義則不然。非但殺賊亦殺不賊。 nhược/nhã biệt viên giả nghĩa tức bất nhiên 。phi đãn Sát Tặc diệc sát bất tặc 。 不賊者涅槃是。是亦須破。故是殺賊義。 bất tặc giả Niết-Bàn thị 。thị diệc tu phá 。cố thị Sát Tặc nghĩa 。 不生於生亦不生不生。無漏是不生。非但應供亦是供應。 bất sanh ư sanh diệc bất sanh bất sanh 。vô lậu thị bất sanh 。phi đãn Ứng-Cúng diệc thị cung/cúng ưng 。 一切眾生是供應。皆歎初地初住德也。本迹者。 nhất thiết chúng sanh thị cung/cúng ưng 。giai thán sơ địa sơ trụ đức dã 。bản tích giả 。 本得不受三昧。 bổn đắc bất thọ tam muội 。 於二邊無所著故名不生。斷五住惑故名殺賊。 ư nhị biên vô sở trước cố danh bất sanh 。đoạn ngũ trụ hoặc cố danh Sát Tặc 。 能福九道饒益眾生故有應供。本義也。方便度眾生。 năng phước cửu đạo nhiêu ích chúng sanh cố hữu Ứng-Cúng 。bổn nghĩa dã 。phương tiện độ chúng sanh 。 歷五味傳傳作不生。迹也又本是法身迹示己利。 lịch ngũ vị truyền truyền tác bất sanh 。tích dã hựu bổn thị pháp thân tích thị kỷ lợi 。 本是般若迹示不生。本是解脫迹示殺賊(云云)。 bổn thị Bát-nhã tích thị bất sanh 。bổn thị giải thoát tích thị Sát Tặc (vân vân )。 觀心者。空觀是般若假觀是解脫。 quán tâm giả 。không quán thị Bát-nhã giả quán thị giải thoát 。 中觀是法身。又觀心者。從假入空觀亦有三義。 trung quán thị pháp thân 。hựu quán tâm giả 。tùng giả nhập không quán diệc hữu tam nghĩa 。 乃至中道觀。殺無明賊。不生二乘心。 nãi chí trung đạo quán 。sát vô minh tặc 。bất sanh nhị thừa tâm 。 供養此人如供養世尊。方等云。供佛及文殊。 cúng dường thử nhân như cúng dường Thế Tôn 。phương đẳng vân 。cúng Phật cập Văn Thù 。 不如施行方等者一食充軀。下文云。 bất như thí hạnh/hành/hàng phương đẳng giả nhất thực sung khu 。hạ văn vân 。 毀讚佛罪福輕。毀讚持經者罪福重。何者佛無食想。 hủy tán Phật tội phước khinh 。hủy tán trì Kinh giả tội phước trọng 。hà giả Phật vô thực/tự tưởng 。 久離八風不為損益。施持經者。 cửu ly bát phong bất vi/vì/vị tổn ích 。thí trì Kinh giả 。 全肉身續報命。生法身增慧命故有益。 toàn nhục thân tục báo mạng 。sanh pháp thân tăng tuệ mạng cố hữu ích 。 毀之憂惱退悔。若失好時則不可救故大損(云云)。 hủy chi ưu não thoái hối 。nhược/nhã thất hảo thời tức bất khả cứu cố Đại tổn (vân vân )。 四歎德文。有五句歎上三德。法華論云。 tứ thán đức văn 。hữu ngũ cú thán thượng tam đức 。Pháp hoa luận vân 。 初句總後句別。當知諸句皆歎羅漢句耳。 sơ cú tổng hậu cú biệt 。đương tri chư cú giai thán La-hán cú nhĩ 。 諸漏已盡無復煩惱。此兩句歎上殺賊。 chư lậu dĩ tận vô phục phiền não 。thử lượng (lưỡng) cú thán thượng Sát Tặc 。 漏者三漏也。成論云。失道故名漏。律云。 lậu giả tam lậu dã 。thành luận vân 。thất đạo cố danh lậu 。luật vân 。 癡人造業開諸漏門。毘曇云。漏落生死。 si nhân tạo nghiệp khai chư lậu môn 。tỳ đàm vân 。lậu lạc sanh tử 。 論律語異而同明漏義。良由賊誑失於理寶。 luận luật ngữ dị nhi đồng minh lậu nghĩa 。lương do tặc cuống thất ư lý bảo 。 貧窮孤露造諸惡業致生死苦。 bần cùng cô lộ tạo chư ác nghiệp trí sanh tử khổ 。 亡法身失慧命喪重寶。皆是賊義。不應謂是不生義歎德也。 vong Pháp thân thất tuệ mạng tang trọng bảo 。giai thị tặc nghĩa 。bất ưng vị thị bất sanh nghĩa thán đức dã 。 煩惱者。即九十八使。流扼纏蓋等逼惱行人。 phiền não giả 。tức cửu thập bát sử 。lưu ách triền cái đẳng bức não hạnh/hành/hàng nhân 。 煩惱是能潤。漏業是所潤。能所既盡。 phiền não thị năng nhuận 。lậu nghiệp thị sở nhuận 。năng sở ký tận 。 正是殺賊義。那得作不生歎耶。逮得己利一句。 chánh thị Sát Tặc nghĩa 。na đắc tác bất sanh thán da 。đãi đắc kỷ lợi nhất cú 。 是歎應供。三界因果皆名為他。 thị thán Ứng-Cúng 。tam giới nhân quả giai danh vi tha 。 智斷功德皆名己利。己利具足故成應供。 trí đoạn công đức giai danh kỷ lợi 。kỷ lợi cụ túc cố thành Ứng-Cúng 。 盡諸有結心得自在兩句。是歎不生。 tận chư hữu kết tâm đắc tự tại lượng (lưỡng) cú 。thị thán bất sanh 。 諸有即二十五有生處也。結即二十五有生因也。 chư hữu tức nhị thập ngũ hữu sanh xứ dã 。kết/kiết tức nhị thập ngũ hữu sanh nhân dã 。 因盡果亡歎不生明矣。不應作殺賊歎也。羅漢但應結盡。 nhân tận quả vong thán bất sanh minh hĩ 。bất ưng tác Sát Tặc thán dã 。La-hán đãn ưng kết/kiết tận 。 未應有盡。有盡者。因中說果。 vị ưng hữu tận 。hữu tận giả 。nhân trung thuyết quả 。 又盡在不久也。心得自在者。定具足名心自在。 hựu tận tại bất cửu dã 。tâm đắc tự tại giả 。định cụ túc danh tâm tự tại 。 慧具足名慧自在。慧自在未必心自在。 tuệ cụ túc danh tuệ tự tại 。tuệ tự tại vị tất tâm tự tại 。 心自在必慧自在。今言心自在。即是定慧具足。 tâm tự tại tất tuệ tự tại 。kim ngôn tâm tự tại 。tức thị định tuệ cụ túc 。 俱解脫人。俱解脫人生決定盡。驗知歎不生德也。 câu giải thoát nhân 。câu giải thoát nhân sanh quyết định tận 。nghiệm tri thán bất sanh đức dã 。 若依法華論者。呼為上上起門。 nhược/nhã y Pháp hoa luận giả 。hô vi/vì/vị thượng thượng khởi môn 。 則是以後釋前也。論云以諸漏盡故名羅漢。 tức thị dĩ hậu thích tiền dã 。luận vân dĩ chư lậu tận cố danh La-hán 。 以心得自在故名有結盡。如是傳傳釋上也。 dĩ tâm đắc tự tại cố danh hữu kết tận 。như thị truyền truyền thích thượng dã 。 本迹者。不生不生名大涅槃。煩惱漏流其源久竭。 bản tích giả 。bất sanh bất sanh danh đại Niết Bàn 。phiền não lậu lưu kỳ nguyên cửu kiệt 。 不復墮落二乘及凡夫地。即本不生。 bất phục đọa lạc nhị thừa cập phàm phu địa 。tức bổn bất sanh 。 法身智斷實相功德名本己利。 Pháp thân trí đoạn thật tướng công đức danh bổn kỷ lợi 。 得王三昧破二十五有。顯出我性具八自在我名本殺賊。 đắc vương tam muội phá nhị thập ngũ hữu 。hiển xuất ngã tánh cụ bát tự tại ngã danh bổn Sát Tặc 。 迹示二乘功德耳。觀心者。 tích thị nhị thừa công đức nhĩ 。quán tâm giả 。 中道正觀不漏落空假二邊。二邊煩惱滅也。 trung đạo chánh quán bất lậu lạc không giả nhị biên 。nhị biên phiền não diệt dã 。 能觀心性名為上定。衣珠祕藏是己之物即己利也。 năng quán tâm tánh danh vi thượng định 。y châu bí tạng thị kỷ chi vật tức kỷ lợi dã 。 正觀中道結賊則斷。無結故有亦斷。 chánh quán trung đạo kết tặc tức đoạn 。vô kết cố hữu diệc đoạn 。 二邊不能縛心故名自在。雖有煩惱如無煩惱。 nhị biên bất năng phược tâm cố danh tự tại 。tuy hữu phiền não như vô phiền não 。 不斷煩惱而入涅槃即其義也。五列名。 bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn tức kỳ nghĩa dã 。ngũ liệt danh 。 略舉二十一尊者。佛諸弟子皆備眾行。 lược cử nhị thập nhất Tôn-Giả 。Phật chư đệ tử giai bị chúng hạnh/hành/hàng 。 而隱其圓能。各從一德標名者。欲引偏好故。 nhi ẩn kỳ Viên Năng 。các tùng nhất đức tiêu danh giả 。dục dẫn Thiên hảo cố 。 增一阿含云。憍陳如比丘。皆共上座名者。 tăng nhất A Hàm vân 。Kiều-trần-như Tỳ-kheo 。giai cộng Thượng tọa danh giả 。 有德大人相隨。舍利弗共智慧深利者相隨。 hữu đức Đại nhân tướng tùy 。Xá-lợi-phất cọng trí tuệ thâm lợi giả tướng tùy 。 目連共神通大力者相隨。 Mục liên cọng thần thông Đại lực giả tướng tùy 。 皆掌一法引諸偏好意也若欲消名須識其行。 giai chưởng nhất pháp dẫn chư Thiên hảo ý dã nhược/nhã dục tiêu danh tu thức kỳ hạnh/hành/hàng 。 從德立號無往不通也。一一羅漢例作四釋(云云)。 tùng đức lập hiệu vô vãng bất thông dã 。nhất nhất La-hán lệ tác tứ thích (vân vân )。 憍陳如姓也。此翻火器。婆羅門種。 Kiều-trần-như tính dã 。thử phiên hỏa khí 。Bà-la-môn chủng 。 其先事火從此命族。火有二義照也燒也。照則闇不生。 kỳ tiên sự hỏa tòng thử mạng tộc 。hỏa hữu nhị nghĩa chiếu dã thiêu dã 。chiếu tức ám bất sanh 。 燒則物不生。此以不生為姓。 thiêu tức vật bất sanh 。thử dĩ ất sanh vi/vì/vị tính 。 阿若者名也此翻已知或言無知。無知者非無所知也。 a nhược/nhã giả danh dã thử phiên dĩ tri hoặc ngôn vô tri 。vô tri giả phi vô sở tri dã 。 乃是知無耳。若依二諦即是知真。 nãi thị tri vô nhĩ 。nhược/nhã y nhị đế tức thị tri chân 。 以無生智為名也。無量壽文殊問。阿毘曇婆沙。 dĩ vô sanh trí vi/vì/vị danh dã 。Vô-Lượng-Thọ Văn Thù vấn 。A-tỳ-đàm Bà sa 。 皆稱為了本際知本際。若依四諦即是知滅。 giai xưng vi/vì/vị liễu bản tế tri bản tế 。nhược/nhã y Tứ đế tức thị tri diệt 。 而諸經多名為無知。或翻為得道。增一阿含云。 nhi chư Kinh đa danh vi vô tri 。hoặc phiên vi/vì/vị đắc đạo 。tăng nhất A Hàm vân 。 我佛法中寬仁博識。初受法味者。 ngã Phật Pháp trung khoan nhân bác thức 。sơ thọ/thụ pháp vị giả 。 拘隣如比丘第一。故以阿若為名也。願者。 câu lân như Tỳ-kheo đệ nhất 。cố dĩ a nhược/nhã vi/vì/vị danh dã 。nguyện giả 。 佛昔於饑世。化為赤目大魚。閉氣不喘示為死相。 Phật tích ư cơ thế 。hóa vi/vì/vị xích mục đại ngư 。bế khí bất suyễn thị vi/vì/vị tử tướng 。 木工五人先斧斫魚肉。佛時誓言。 mộc công ngũ nhân tiên phủ chước ngư nhục 。Phật thời thệ ngôn 。 於當來世先度此等。先願與其無生故云阿若。 ư đương lai thế tiên độ thử đẳng 。tiên nguyện dữ kỳ vô sanh cố vân a nhược/nhã 。 又迦葉佛時。九人學道五人未得果。 hựu Ca-diếp Phật thời 。cửu nhân học đạo ngũ nhân vị đắc quả 。 誓於釋迦法中最先開悟。本願所牽前得無生故。 thệ ư Thích Ca Pháp trung tối tiên khai ngộ 。Bổn Nguyện sở khiên tiền đắc vô sanh cố 。 名阿若。行者。智生惑滅智斷行也。 danh a nhược/nhã 。hành giả 。trí sanh hoặc diệt trí đoạn hạnh/hành/hàng dã 。 夫巨夜長寢無人能覺。日光未出明星前現。 phu cự dạ trường/trưởng tẩm vô nhân năng giác 。nhật quang vị xuất minh tinh tiền hiện 。 憍陳如比丘。初得無生智。譬若明星在眾明之始。 Kiều-trần-như Tỳ-kheo 。sơ đắc vô sanh trí 。thí nhược/nhã minh tinh tại chúng minh chi thủy 。 一切人智明。無前陳如故名阿若。 nhất thiết nhân trí minh 。vô tiền trần như cố danh a nhược/nhã 。 最先破闇莫過明星。陳如亦爾。一切人闇滅。 tối tiên phá ám mạc quá/qua minh tinh 。trần như diệc nhĩ 。nhất thiết nhân ám diệt 。 無前陳如故名阿若。前者。 vô tiền trần như cố danh a nhược/nhã 。tiền giả 。 太子棄國捐王入山學道。父王思念遣五人追侍。所謂拘隣頞鞞。 Thái-Tử khí quốc quyên Vương nhập sơn học đạo 。Phụ Vương tư niệm khiển ngũ nhân truy thị 。sở vị câu lân át tỳ 。 亦云濕鞞。亦阿說示。亦馬星跋提。 diệc vân thấp tỳ 。diệc a thuyết thị 。diệc mã tinh Bạt đề 。 亦摩訶男。十力迦葉。拘利太子。二是母親三是父親。 diệc Ma-ha nam 。Thập lực Ca Diếp 。câu lợi thái tử 。nhị thị mẫu thân tam thị phụ thân 。 二人以欲為淨。三人以苦行為淨。 nhị nhân dĩ dục vi/vì/vị tịnh 。tam nhân dĩ khổ hạnh vi/vì/vị tịnh 。 太子勤行苦行。二人便捨之去三人猶侍。 Thái-Tử cần hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。nhị nhân tiện xả chi khứ tam nhân do thị 。 太子捨苦行。還受飲食蘇油煖水。三人又捨去。 Thái-Tử xả khổ hạnh 。hoàn thọ ẩm thực tô du noãn thủy 。tam nhân hựu xả khứ 。 太子得道先為五人說四諦。初教二人。 Thái-Tử đắc đạo tiên vi/vì/vị ngũ nhân thuyết Tứ đế 。sơ giáo nhị nhân 。 拘隣法眼淨。四人未得。三人乞食六人共噉。 câu lân pháp nhãn tịnh 。tứ nhân vị đắc 。tam nhân khất thực lục nhân cọng đạm 。 次教三人三人法眼淨。二人乞食六人共噉。 thứ giáo tam nhân tam nhân pháp nhãn tịnh 。nhị nhân khất thực lục nhân cọng đạm 。 第三說法時。拘隣五人八萬諸天。 đệ tam thuyết Pháp thời 。câu lân ngũ nhân bát vạn chư Thiên 。 遠塵離垢五人得無生。佛三問知法未。即三答云已如。 viễn trần ly cấu ngũ nhân đắc vô sanh 。Phật tam vấn tri Pháp vị 。tức tam đáp vân dĩ như 。 地神唱。空神傳。乃至梵世咸稱已知。 địa thần xướng 。không Thần truyền 。nãi chí phạm thế hàm xưng dĩ tri 。 拘隣最前。初見佛道相。初聞法鼓初服道香。 câu lân tối tiền 。sơ kiến Phật đạo tướng 。sơ văn Pháp cổ sơ phục đạo hương 。 初甞甘露初入法流初登真諦。閻浮提得道。 sơ 甞cam lồ sơ nhập Pháp lưu sơ đăng chân đế 。Diêm-phù-đề đắc đạo 。 最在一切人一切天一切羅漢前。 tối tại nhất thiết nhân nhất thiết Thiên nhất thiết La-hán tiền 。 故十二遊經云。佛成道第一年度五人。 cố Thập Nhị Du Kinh vân 。Phật thành đạo đệ nhất niên độ ngũ nhân 。 第二年度三迦葉。第五年度身子目連。 đệ nhị niên độ tam Ca-diếp 。đệ ngũ niên độ Thân tử Mục liên 。 當知阿若在前明矣。此因緣釋也。三藏教者。盲譬無生智。 đương tri a nhược/nhã tại tiền minh hĩ 。thử nhân duyên thích dã 。tam tạng giáo giả 。manh thí vô sanh trí 。 鏡譬無生境。陰入界也。 kính thí vô sanh cảnh 。uẩn nhập giới dã 。 頭等六分譬現在因也。像譬未來果也。若開眼取鏡形對像生。 đầu đẳng lục phần thí hiện tại nhân dã 。tượng thí vị lai quả dã 。nhược/nhã khai nhãn thủ kính hình đối tượng sanh 。 愚故不斷絕。 ngu cố bất đoạn tuyệt 。 若閉眼如盲則無所見不見六分是因不生。不見鏡像是果不生。 nhược/nhã bế nhãn như manh tức vô sở kiến bất kiến lục phần thị nhân bất sanh 。bất kiến kính tượng thị quả bất sanh 。 故阿含經云。若謂有色色是淨。淨即生非不生。 cố A-Hàm Kinh vân 。nhược/nhã vị hữu sắc sắc thị tịnh 。tịnh tức sanh phi bất sanh 。 若謂有受想行識識是淨。淨即生非不生。 nhược/nhã vị hữu thọ tưởng hành thức thức thị tịnh 。tịnh tức sanh phi bất sanh 。 若謂有受受是樂樂即生非不生。 nhược/nhã vị hữu thọ/thụ thọ/thụ thị lạc/nhạc lạc/nhạc tức sanh phi bất sanh 。 乃至色色是樂。樂是生非不生。 nãi chí sắc sắc thị lạc/nhạc 。lạc/nhạc thị sanh phi bất sanh 。 若計有想行行是我。我是生非不生。乃至色色是我。 nhược/nhã kế hữu tưởng hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng thị ngã 。ngã thị sanh phi bất sanh 。nãi chí sắc sắc thị ngã 。 我是生非不生。若計有識識是常。常是生非不生。 ngã thị sanh phi bất sanh 。nhược/nhã kế hữu thức thức thị thường 。thường thị sanh phi bất sanh 。 乃至色色是常。常是生非不生。 nãi chí sắc sắc thị thường 。thường thị sanh phi bất sanh 。 譬如執鏡見面面是生非不生。 thí như chấp kính kiến diện diện thị sanh phi bất sanh 。 若謂有五陰悉是生非不生。 nhược/nhã vị hữu ngũ uẩn tất thị sanh phi bất sanh 。 若能知色非淨乃至識非常又能知色無常苦空不淨乃至識無常苦無我不 nhược/nhã năng tri sắc phi tịnh nãi chí thức phi thường hựu năng tri sắc vô thường khổ không bất tịnh nãi chí thức vô thường khổ vô ngã bất 淨者。是為不生非是生。 tịnh giả 。thị vi ất sanh phi thị sanh 。 如盲執鏡不見像生。是為不生非是生。既知不生。 như manh chấp kính bất kiến tượng sanh 。thị vi ất sanh phi thị sanh 。ký tri bất sanh 。 寧復於中計我是色。計我異色我在色中色在我中。 ninh phục ư trung kế ngã thị sắc 。kế ngã dị sắc ngã tại sắc trung sắc tại ngã trung 。 乃至識亦如是。如是觀者。 nãi chí thức diệc như thị 。như thị quán giả 。 現因來果俱皆不生。如盲對鏡不見形像。 hiện nhân lai quả câu giai bất sanh 。như manh đối kính bất kiến hình tượng 。 是名觀陰無生觀智也。觀入界者。凡言海者。 thị danh quán uẩn vô sanh quán trí dã 。quán nhập giới giả 。phàm ngôn hải giả 。 雖復深廣亦有此彼岸。蓋小水耳。若眼見色已。 tuy phục thâm quảng diệc hữu thử bỉ ngạn 。cái tiểu thủy nhĩ 。nhược/nhã nhãn kiến sắc dĩ 。 愛念染著貪樂。起身口意業者。是為大海。 ái niệm nhiễm trước tham lạc/nhạc 。khởi thân khẩu ý nghiệp giả 。thị vi/vì/vị đại hải 。 沈沒一切世間天人修羅當知。 trầm một nhất thiết thế gian Thiên Nhân tu la đương tri 。 眼是大海色是濤波愛此色故是洄澓。 nhãn thị đại hải sắc thị đào ba ái thử sắc cố thị hồi phúc 。 於中起不善覺是惡魚龍。起妬害是男羅剎。起染愛是女鬼。 ư trung khởi bất thiện giác thị ác ngư long 。khởi đố hại thị nam La-sát 。khởi nhiễm ái thị nữ quỷ 。 起身口意是飲醎自沒。 khởi thân khẩu ý thị ẩm 醎tự một 。 是為眼色無知而生無明愛。愛生故名為行。行生故名為業。 thị vi/vì/vị nhãn sắc vô tri nhi sanh vô minh ái 。ái sanh cố danh vi hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng sanh cố danh vi nghiệp 。 業縛識入中陰。是為識生。 nghiệp phược thức nhập trung uẩn 。thị vi/vì/vị thức sanh 。 所受胞胎五疱未成。是為名色生。五疱成已名六入生。 sở thọ bào thai ngũ 疱vị thành 。thị vi/vì/vị danh sắc sanh 。ngũ 疱thành dĩ danh lục nhập sanh 。 六入未能別苦樂。名為觸生。 lục nhập vị năng biệt khổ lạc/nhạc 。danh vi xúc sanh 。 別苦樂名受生。於塵起染名愛生。四方馳求名取生。 biệt khổ lạc/nhạc danh thọ sanh 。ư trần khởi nhiễm danh ái sanh 。tứ phương trì cầu danh thủ sanh 。 造身口意名有生。應受未來五陰。名生生。 tạo thân khẩu ý danh hữu sanh 。ưng thọ/thụ vị lai ngũ uẩn 。danh sanh sanh 。 未來陰變名老生。未來陰壞名死生。 vị lai uẩn biến danh lão sanh 。vị lai uẩn hoại danh tử sanh 。 心中內熱名憂生。發聲大喚名悲生。 tâm trung nội nhiệt danh ưu sanh 。phát thanh Đại hoán danh bi sanh 。 身心顦悸名苦惱生。 thân tâm tiều quý danh khổ não sanh 。 是名眼見色時即有三世十二因緣大苦聚生非不生。耳鼻舌身。 thị danh nhãn kiến sắc thời tức hữu tam thế thập nhị nhân duyên đại khổ tụ sanh phi bất sanh 。nhĩ tị thiệt thân 。 意眼界乃至法界亦如是。是為入界生非不生。云何不生。 ý nhãn giới nãi chí Pháp giới diệc như thị 。thị vi/vì/vị nhập giới sanh phi bất sanh 。vân hà bất sanh 。 觀眼色時。不種苦種不生苦芽。 quán nhãn sắc thời 。bất chủng khổ chủng bất sanh khổ nha 。 不漏臭汁不集蛆蠅。若種不生則芽不生。 bất lậu xú trấp bất tập thư dăng 。nhược/nhã chủng bất sanh tức nha bất sanh 。 則臭汁不生。則蛆蠅不生。故名不生。 tức xú trấp bất sanh 。tức thư dăng bất sanh 。cố danh bất sanh 。 云何苦種。眼見色時起貪恚覺是為苦種。 vân hà khổ chủng 。nhãn kiến sắc thời khởi tham nhuế/khuể giác thị vi/vì/vị khổ chủng 。 念於五欲法是生苦芽。 niệm ư ngũ dục Pháp thị sanh khổ nha 。 六根取六塵是名臭汁流出。於六塵中善惡競起是名蛆蠅。 lục căn thủ lục trần thị danh xú trấp lưu xuất 。ư lục trần trung thiện ác cạnh khởi thị danh thư dăng 。 若知眼色無常苦空無我。則貪恚不生念欲不生。 nhược/nhã tri nhãn sắc vô thường khổ không vô ngã 。tức tham nhuế/khuể bất sanh niệm dục bất sanh 。 取境不生善惡行不生。是為不生。 thủ cảnh bất sanh thiện ác hạnh/hành/hàng bất sanh 。thị vi ất sanh 。 耳鼻舌身意亦如是。是眼界乃至法界亦如是。 nhĩ tị thiệt thân ý diệc như thị 。thị nhãn giới nãi chí Pháp giới diệc như thị 。 阿若最初得此三藏不生智故。名阿若憍陳如。 a nhược/nhã tối sơ đắc thử Tam Tạng bất sanh trí cố 。danh A-nhã Kiều-trần-như 。 通教無生觀。 thông giáo vô sanh quán 。 譬如幻人執幻鏡以幻六分臨幻鏡覩幻像。像非鏡生非面生。 thí như huyễn nhân chấp huyễn kính dĩ huyễn lục phần lâm huyễn kính đổ huyễn tượng 。tượng phi kính sanh phi diện sanh 。 非鏡面合生。非離鏡面生。既不從四句生。 phi kính diện hợp sanh 。phi ly kính diện sanh 。ký bất tùng tứ cú sanh 。 則非內外中間。不常自有亦無滅處。 tức phi nội ngoại trung gian 。bất thường tự hữu diệc vô diệt xứ/xử 。 去不至東西南北方。性本無生。非滅生無生。 khứ bất chí Đông Tây Nam Bắc phương 。tánh bổn vô sanh 。phi diệt sanh vô sanh 。 性本無滅。非滅滅無滅。無生無滅故曰無生。 tánh bổn vô diệt 。phi diệt diệt vô diệt 。vô sanh vô diệt cố viết vô sanh 。 受想行識亦復如是。又觀幻色如幻鏡像。 thọ tưởng hành thức diệc phục như thị 。hựu quán huyễn sắc như huyễn kính tượng 。 觀受如泡。觀想如炎。觀行如芭蕉。 quán thọ/thụ như phao 。quán tưởng như viêm 。quán hạnh/hành/hàng như ba tiêu 。 觀識如幻。幻不從幻物生。不從幻師生。 quán thức như huyễn 。huyễn bất tùng huyễn vật sanh 。bất tùng huyễn sư sanh 。 非物師合生。非離物師生。 phi vật sư hợp sanh 。phi ly vật sư sanh 。 四句求幻生生無從來。四方求幻滅滅無去處。性本無生。 tứ cú cầu huyễn sanh sanh vô tòng lai 。tứ phương cầu huyễn diệt diệt vô khứ xứ/xử 。tánh bổn vô sanh 。 非滅生無生。性本無滅。非滅滅無滅。 phi diệt sanh vô sanh 。tánh bổn vô diệt 。phi diệt diệt vô diệt 。 無生無滅故曰無生。觀根塵村落結賊所止。 vô sanh vô diệt cố viết vô sanh 。quán căn trần thôn lạc kết tặc sở chỉ 。 從本已來一一不實。妄想故起。 tùng bổn dĩ lai nhất nhất bất thật 。vọng tưởng cố khởi 。 業力機關假為空聚。無明體性本自不有。妄想因緣和合而有。 nghiệp lực ky quan giả vi/vì/vị không tụ 。vô minh thể tánh bổn tự bất hữu 。vọng tưởng nhân duyên hòa hợp nhi hữu 。 有本自無因緣成諸。煩惱業苦如旋火輪。 hữu bổn tự vô nhân duyên thành chư 。phiền não nghiệp khổ như toàn hỏa luân 。 觀其本無。皆如上說。此通意(云云)。 quán kỳ bản vô 。giai như thượng thuyết 。thử thông ý (vân vân )。 妙法蓮華經文句卷第一上 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Văn Cú quyển đệ nhất thượng 妙法蓮華經文句卷第一下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Văn Cú quyển đệ nhất hạ     天台智者大師說     Thiên Thai trí giả đại sư thuyết 別觀無生智者。鏡譬法界。眼譬觀智。 biệt quán vô sanh trí giả 。kính thí Pháp giới 。nhãn thí quán trí 。 青黃赤白小大長短譬十法界。青譬地獄因果。 thanh hoàng xích bạch tiểu Đại trường/trưởng đoản thí thập pháp giới 。thanh thí địa ngục nhân quả 。 黃譬餓鬼因果。赤譬畜生因果。 hoàng thí ngạ quỷ nhân quả 。xích thí súc sanh nhân quả 。 白譬人天因果。小色像譬二乘因果。 bạch thí nhân thiên nhân quả 。tiểu sắc tượng thí nhị thừa nhân quả 。 大色像譬通菩薩因果。短色像譬別菩薩因果。 Đại sắc tượng thí thông Bồ Tát nhân quả 。đoản sắc tượng thí biệt Bồ Tát nhân quả 。 長色像譬佛因果。皆於鏡中分別無謬。若欲自正。 trường/trưởng sắc tượng thí Phật nhân quả 。giai ư kính trung phân biệt vô mậu 。nhược/nhã dục tự chánh 。 令九因果不生一因果生。若欲正他。 lệnh cửu nhân quả bất sanh nhất nhân quả sanh 。nhược/nhã dục chánh tha 。 令他九因果不生一因果生。依於法界行菩提行。 lệnh tha cửu nhân quả bất sanh nhất nhân quả sanh 。y ư Pháp giới hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng 。 次第用析體觀智。斷四住生令不生。 thứ đệ dụng tích thể quán trí 。đoạn tứ trụ sanh lệnh bất sanh 。 次用恒沙佛法。斷客塵煩惱。令無知不生。 thứ dụng hằng sa Phật Pháp 。đoạn khách trần phiền não 。lệnh vô tri bất sanh 。 後用實相智慧斷無明。令根本不生。 hậu dụng thật tướng trí tuệ đoạn vô minh 。lệnh căn bản bất sanh 。 若無四住則分段不生。若無無知則方便不生。 nhược/nhã vô tứ trụ tức phần đoạn bất sanh 。nhược/nhã vô vô tri tức phương tiện bất sanh 。 若無無明則實報不生。生亦不生。不生亦不生。 nhược/nhã vô vô minh tức thật báo bất sanh 。sanh diệc bất sanh 。bất sanh diệc bất sanh 。 故名不生。是名別教無生智也。 cố danh bất sanh 。thị danh biệt giáo vô sanh trí dã 。 約圓教觀無生智者。觀鏡團圓。不觀背面不觀形像。 ước viên giáo quán vô sanh trí giả 。quán kính đoàn viên 。bất quán bối diện bất quán hình tượng 。 非背非闇非面非明。不取種種形容。 phi bối phi ám phi diện phi minh 。bất thủ chủng chủng hình dung 。 不取種種檠像。但觀團圓。無際畔。無始終。 bất thủ chủng chủng kềnh tượng 。đãn quán đoàn viên 。vô tế bạn 。vô thủy chung 。 無明闇。無一異差別者。譬於圓觀。 vô minh ám 。vô nhất dị sái biệt giả 。thí ư viên quán 。 不取十法界相貌。無善惡。無邪正。無小大等。一切皆泯。 bất thủ thập pháp giới tướng mạo 。vô thiện ác 。vô tà chánh 。vô tiểu Đại đẳng 。nhất thiết giai mẫn 。 但緣諸法實相法性佛法。 đãn duyên chư pháp thật tướng Pháp tánh Phật Pháp 。 若色若香無非實相。觀煩惱業生。即無生無生不生。 nhược/nhã sắc nhược/nhã hương vô phi thật tướng 。quán phiền não nghiệp sanh 。tức vô sanh vô sanh bất sanh 。 故曰無生。陰入界苦即是法身。 cố viết vô sanh 。uẩn nhập giới khổ tức thị Pháp thân 。 非顯現故名為法身。障即法身。貪恚癡即般若。 phi hiển hiện cố danh vi Pháp thân 。chướng tức Pháp thân 。tham khuể si tức Bát-nhã 。 非能明故名為般若。無所可照性自明了。 phi năng minh cố danh vi Bát-nhã 。vô sở khả chiếu tánh tự minh liễu 。 業行繫縛皆名解脫。非斷縛得脫。亦無體可繫。 nghiệp hạnh/hành/hàng hệ phược giai danh giải thoát 。phi đoạn phược đắc thoát 。diệc vô thể khả hệ 。 亦無能繫故稱解脫。解脫即業不生。 diệc vô năng hệ cố xưng giải thoát 。giải thoát tức nghiệp bất sanh 。 般若即煩惱不生。法身即苦不生。是三不生即一不生。 Bát-nhã tức phiền não bất sanh 。Pháp thân tức khổ bất sanh 。thị tam bất sanh tức nhất bất sanh 。 是一不生即三不生。非三非一故言不生。 thị nhất bất sanh tức tam bất sanh 。phi tam phi nhất cố ngôn bất sanh 。 況變易煩惱業苦而非不生。 huống biến dịch phiền não nghiệp khổ nhi phi bất sanh 。 此即圓無生觀智(云云)。本迹者。是憍陳如本自不生。非始不生。 thử tức viên vô sanh quán trí (vân vân )。bản tích giả 。thị Kiều-trần-như bổn tự bất sanh 。phi thủy bất sanh 。 欲引乳為酪。故迹為初教不生。 dục dẫn nhũ vi/vì/vị lạc 。cố tích vi/vì/vị sơ giáo bất sanh 。 引酪為生蘇。故迹為通不生。引生為熟。 dẫn lạc vi/vì/vị sanh tô 。cố tích vi/vì/vị thông bất sanh 。dẫn sanh vi/vì/vị thục 。 故迹為別不生。引熟為醍醐。故迹為圓不生。 cố tích vi/vì/vị biệt bất sanh 。dẫn thục vi/vì/vị thể hồ 。cố tích vi/vì/vị viên bất sanh 。 而其本地住阿字門。謂一切法初不生故。 nhi kỳ bản địa trụ/trú A tự môn 。vị nhất thiết pháp sơ bất sanh cố 。 若聞阿字門。則解一切義皆非生非不生。垂迹引化。 nhược/nhã văn A tự môn 。tức giải nhất thiết nghĩa giai phi sanh phi bất sanh 。thùy tích dẫn hóa 。 能為生不生。眾生若能會圓不生。 năng vi/vì/vị sanh bất sanh 。chúng sanh nhược/nhã năng hội viên bất sanh 。 則同阿若。非本非迹非生非不生。 tức đồng a nhược/nhã 。phi bổn phi tích phi sanh phi bất sanh 。 大事因緣於茲畢矣。故下文云。富樓那種種變化事。 đại sự nhân duyên ư tư tất hĩ 。cố hạ văn vân 。Phú lâu na chủng chủng biến hóa sự 。 我若具足說。眾生聞是者。心則懷疑惑。 ngã nhược/nhã cụ túc thuyết 。chúng sanh văn thị giả 。tâm tức hoài nghi hoặc 。 即其義也。阿含云。阿難持傘蓋燈隨佛後。 tức kỳ nghĩa dã 。A Hàm vân 。A-nan trì tản cái đăng tùy Phật hậu 。 大梵王持傘蓋燈。隨陳如後。 Đại Phạm Vương trì tản cái đăng 。tùy trần như hậu 。 斯皆示迹而欲顯本也。觀心不生者。約三觀。 tư giai thị tích nhi dục hiển bản dã 。quán tâm bất sanh giả 。ước tam quán 。 不生可知不煩更說。摩訶迦葉。此翻大龜氏。其先代學道。 bất sanh khả tri bất phiền cánh thuyết 。Ma-ha Ca-diếp 。thử phiên Đại quy thị 。kỳ tiên đại học đạo 。 靈龜負仙圖而應。從德命族故言龜氏。 linh quy phụ tiên đồ nhi ưng 。tùng đức mạng tộc cố ngôn quy thị 。 真諦三藏翻光波。古仙人。 chân đế Tam Tạng phiên quang ba 。cổ Tiên nhân 。 身光炎踊能映餘光。使不現故言光波。亦云飲光。 thân quang viêm dũng/dõng năng ánh dư quang 。sử bất hiện cố ngôn quang ba 。diệc vân ẩm quang 。 迦葉身光亦能映物。名畢鉢羅。或畢鉢波羅延。 Ca-diếp thân quang diệc năng ánh vật 。danh Tất-bát-la 。hoặc tất bát ba la duyên 。 或梯毘犁。畢鉢羅樹也。父母禱樹神求得此子。 hoặc thê Tì lê 。tất bát la thụ dã 。phụ mẫu đảo thụ/thọ Thần cầu đắc thử tử 。 以樹名之。跋耆子生此聚落。人以為號。 dĩ thụ/thọ danh chi 。Bạt kì tử sanh thử tụ lạc 。nhân dĩ vi/vì/vị hiệu 。 其家大富。增一阿含云。羅閱祇大富長者。 kỳ gia Đại phú 。tăng nhất A Hàm vân 。La duyệt kì Đại phú Trưởng-giả 。 名迦毘羅。婦名檀那子名畢鉢羅。子婦名婆陀。 danh Ca-tỳ la 。phụ danh đàn na tử danh Tất-bát-la 。tử phụ danh Bà đà 。 其家千倍勝瓶沙王。十六大國無以為隣。 kỳ gia thiên bội thắng bình sa Vương 。thập lục đại quốc vô dĩ vi/vì/vị lân 。 付法藏言。毘婆尸佛滅後。塔像金色缺壞。 phó pháp tạng ngôn 。Tỳ bà Thi Phật diệt hậu 。tháp tượng kim sắc khuyết hoại 。 時有貧女匃得金珠倩匠為薄金師歡喜治 thời hữu bần nữ cái đắc kim châu thiến tượng vi/vì/vị bạc kim sư hoan hỉ trì 瑩佛畢。立誓為夫婦。九十一劫。 oánh Phật tất 。lập thệ vi/vì/vị phu phụ 。cửu thập nhất kiếp 。 人中天上身恒金色心恒受樂。 nhân Trung Thiên thượng thân hằng kim sắc tâm hằng thọ/thụ lạc/nhạc 。 最後託摩竭提國尼拘律陀婆羅門家生。畏勝王得罪。 tối hậu thác Ma kiệt đề quốc ni câu luật đà Bà-la-môn gia sanh 。úy thắng Vương đắc tội 。 減一耕犁。但用九百九十九雙牛金犁。又經云。 giảm nhất canh lê 。đãn dụng cửu bách cửu thập cửu song ngưu kim lê 。hựu Kinh vân 。 其家有(疊*毛)。最下品者。直百千兩金。 kỳ gia hữu (điệp *mao )。tối hạ phẩm giả 。trực bách thiên lượng (lưỡng) kim 。 以釘釘入地七尺。(疊*毛)不穿破如本不異。 dĩ đinh đinh nhập địa thất xích 。(điệp *mao )bất xuyên phá như bổn bất dị 。 六十庫金粟。一庫容三百四十斛。庫倉類也。又經云。 lục thập khố kim túc 。nhất khố dung tam bách tứ thập hộc 。khố thương loại dã 。hựu Kinh vân 。 以麥飯供養支佛。怛越忉利各千反受樂。 dĩ mạch phạn cúng dường Chi Phật 。đát việt Đao Lợi các thiên phản thọ/thụ lạc/nhạc 。 身有三十相。直論金色剡浮那陀金。 thân hữu tam thập tướng 。trực luận kim sắc diệm phù na-đà kim 。 在濁水底光徹水上。在闇闇滅。 tại trược thủy để quang triệt thủy thượng 。tại ám ám diệt 。 迦葉身光勝於此金。身光照一由旬。闕二相。 Ca-diếp thân quang thắng ư thử kim 。thân quang chiếu nhất do-tuần 。khuyết nhị tướng 。 應是無白毫肉髻也。故諸天請結集時讚言。 ưng thị vô bạch hào nhục kế dã 。cố chư Thiên thỉnh kết tập thời tán ngôn 。 耆年欲恚慢已除。其形譬如紫金柱。 kì niên dục nhuế/khuể mạn dĩ trừ 。kỳ hình thí như tử kim trụ 。 上下端嚴妙無比目明清淨如蓮花。捨此家業。 thượng hạ đoan nghiêm diệu vô bỉ mục minh thanh tịnh như liên hoa 。xả thử gia nghiệp 。 又納金色婦迭臥無欲。捨而出家。身披無價寶衣。 hựu nạp kim sắc phụ điệt ngọa vô dục 。xả nhi xuất gia 。thân phi vô giá bảo y 。 截為僧伽梨。四疊奉佛為座。 tiệt vi/vì/vị tăng già lê 。tứ điệp phụng Phật vi/vì/vị tọa 。 如是三捨世無倫匹。是為捨大。於跋耆聚落。值佛奉寶衣。 như thị tam xả thế vô luân thất 。thị vi/vì/vị xả Đại 。ư bạt kì tụ lạc 。trị Phật phụng bảo y 。 佛授糞掃大衣。此衣是大聖大衣。又不麁重。 Phật thọ/thụ phẩn tảo đại y 。thử y thị đại thánh đại y 。hựu bất thô trọng 。 故迦葉云。我受佛衣師想塔想未曾頭枕。 cố Ca-diếp vân 。ngã thọ/thụ Phật y sư tưởng tháp tưởng vị tằng đầu chẩm 。 況以覆臥。如此大衣大進我行故言受大。 huống dĩ phước ngọa 。như thử đại y Đại tiến/tấn ngã hạnh/hành/hàng cố ngôn thọ/thụ Đại 。 佛弟子中多名迦葉。如十力三迦葉等。 Phật đệ tử trung đa danh Ca-diếp 。như thập lực tam Ca-diếp đẳng 。 皆是大人。 giai thị đại nhân 。 於諸同名中最長故標大迦葉也於跋耆聚落。初從佛聞增上戒定慧。 ư chư đồng danh trung tối trường/trưởng cố tiêu đại Ca-diếp dã ư bạt kì tụ lạc 。sơ tùng Phật văn tăng thượng giới định tuệ 。 即得無漏。受乞食法。行十二頭陀。逾老不捨。 tức đắc vô lậu 。thọ/thụ khất thực Pháp 。hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà 。du lão bất xả 。 後時佛語汝年高。可捨乞食歸眾受食。 hậu thời Phật ngữ nhữ niên cao 。khả xả khất thực quy chúng thọ/thụ thực/tự 。 可捨麁重糞掃衣受壞色居士輕衣。迦葉白佛。 khả xả thô trọng phẩn tảo y thọ/thụ hoại sắc Cư-sĩ khinh y 。Ca-diếp bạch Phật 。 佛不出世我當為辟支佛終身行頭陀。 Phật bất xuất thế ngã đương vi/vì/vị Bích Chi Phật chung thân hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 我今不敢放所習更學餘者。 ngã kim bất cảm phóng sở tập cánh học dư giả 。 又為當來世作明。未來世言上座迦葉為佛所歎。 hựu vi/vì/vị đương lai thế tác minh 。vị lai thế ngôn Thượng tọa Ca-diếp vi/vì/vị Phật sở thán 。 我亦當學難行苦行。佛言善哉。是為行大。 ngã diệc đương học nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。Phật ngôn Thiện tai 。thị vi/vì/vị hạnh/hành/hàng Đại 。 增一阿含。佛法中行十二頭陀。 tăng nhất A Hàm 。Phật Pháp trung hạnh/hành/hàng thập nhị đầu đà 。 難行苦行大迦葉第一。頭陀既久鬚髮長衣服弊。 nạn/nan hạnh/hành/hàng khổ hạnh đại Ca-diếp đệ nhất 。Đầu-đà ký cửu tu phát trường/trưởng y phục tệ 。 來詣佛所諸比丘起慢。佛命令就佛半座共坐迦葉不肯。 lai nghệ Phật sở chư Tỳ-kheo khởi mạn 。Phật mạng lệnh tựu Phật bán tọa cọng tọa Ca-diếp bất khẳng 。 佛言吾有四禪。 Phật ngôn ngô hữu tứ Thiền 。 禪定息心從始至終無有耗損。迦葉亦然。吾有大慈仁覆一切。 Thiền định tức tâm tùng thủy chí chung vô hữu háo tổn 。Ca-diếp diệc nhiên 。ngô hữu đại từ nhân phước nhất thiết 。 汝亦如此體性亦慈。吾有大悲濟度眾生。 nhữ diệc như thử thể tánh diệc từ 。ngô hữu đại bi tế độ chúng sanh 。 汝亦如是。吾有四神三昧。 nhữ diệc như thị 。ngô hữu tứ Thần tam muội 。 一無形二無量意三清淨積四不退轉。汝亦如是。 nhất vô hình nhị vô lượng ý tam thanh tịnh tích tứ bất thoái chuyển 。nhữ diệc như thị 。 吾有六通汝亦如是。吾有四定。 ngô hữu lục thông nhữ diệc như thị 。ngô hữu tứ định 。 一禪定二智定三慧定四戒定。汝亦如是。增一阿含云。一婆羅門白佛。 nhất Thiền định nhị trí định tam tuệ định tứ giới định 。nhữ diệc như thị 。tăng nhất A Hàm vân 。nhất Bà-la-môn bạch Phật 。 昨有婆羅門至我家。何者是。佛指迦葉。 tạc hữu Bà-la-môn chí ngã gia 。hà giả thị 。Phật chỉ Ca-diếp 。 又問。此沙門非婆羅門。佛言沙門法律。 hựu vấn 。thử Sa Môn phi Bà-la-môn 。Phật ngôn Sa Môn pháp luật 。 婆羅門法律。我皆知迦葉亦爾。 Bà-la-môn pháp luật 。ngã giai tri Ca-diếp diệc nhĩ 。 迦葉功德與我不異。何故不坐。諸比丘聞佛所讚。 Ca-diếp công đức dữ ngã bất dị 。hà cố bất tọa 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở tán 。 心驚毛竪佛引本因緣。昔有聖王號文陀竭。 tâm kinh mao thọ Phật dẫn bổn nhân duyên 。tích hữu Thánh Vương hiệu Văn Đà Kiệt 。 高才絕倫。天帝欽德遣千馬車造闕迎王。 cao tài tuyệt luân 。Thiên đế khâm đức khiển thiên mã xa tạo khuyết nghênh Vương 。 天帝出候與王同坐。相娛樂已送王還宮。 Thiên đế xuất hậu dữ Vương đồng tọa 。tướng ngu lạc dĩ tống Vương hoàn cung 。 昔迦葉以生死座命吾同坐。 tích Ca-diếp dĩ sanh tử tọa mạng ngô đồng tọa 。 吾今成佛以正法座報其往勳。對佛坐時天人咸謂佛師。 ngô kim thành Phật dĩ chánh Pháp tọa báo kỳ vãng huân 。đối Phật tọa thời Thiên Nhân hàm vị Phật sư 。 又迦葉共阿難。為比丘尼說法。 hựu Ca-diếp cọng A-nan 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni thuyết Pháp 。 有一比丘尼不喜云。販針兒在針師前賣針。 hữu nhất Tì-kheo-ni bất hỉ vân 。phiến châm nhi tại châm sư tiền mại châm 。 迦葉語阿難言。此比丘尼以汝為針師。我為販針兒。 Ca-diếp ngữ A-nan ngôn 。thử Tì-kheo-ni dĩ nhữ vi/vì/vị châm sư 。ngã vi/vì/vị phiến châm nhi 。 迦葉語尼言。佛說月喻經。 Ca-diếp ngữ ni ngôn 。Phật thuyết nguyệt dụ Kinh 。 日日增長常如新學者唯大迦葉。汝聞不。於大眾中分半座。 nhật nhật tăng trưởng thường như tân học giả duy đại Ca-diếp 。nhữ văn bất 。ư Đại chúng trung phần bán tọa 。 汝聞不。於大眾中讚同佛廣大功德。 nhữ văn bất 。ư Đại chúng trung tán đồng Phật quảng đại công đức 。 汝聞不。云何此人是販針兒。 nhữ văn bất 。vân hà thử nhân thị phiến châm nhi 。 如此等是被佛印可大也。位大者。於大眾中為大。 như thử đẳng thị bị Phật ấn khả Đại dã 。vị Đại giả 。ư Đại chúng trung vi/vì/vị Đại 。 於千二百五十中為大。於五百中為大。 ư thiên nhị bách ngũ thập trung vi/vì/vị Đại 。ư ngũ bách trung vi/vì/vị Đại 。 於四大弟子中為大。為五山寺主。 ư tứ đại đệ tử trung vi/vì/vị Đại 。vi/vì/vị ngũ sơn tự chủ 。 作閻浮提知事上座故言位大。 tác Diêm-phù-đề tri sự Thượng tọa cố ngôn vị Đại 。 佛燒身後灰場生四鉢多羅樹此表迦葉集三僧祇劫法為三藏四阿含。 Phật thiêu thân hậu hôi trường sanh tứ bát Ta-la thụ thử biểu Ca-diếp tập tam tăng kì kiếp Pháp vi/vì/vị Tam Tạng tứ A hàm 。 僧肇序云。宗極絕於稱謂。賢聖以之冲默。 Tăng triệu tự vân 。tông cực tuyệt ư xưng vị 。hiền thánh dĩ chi xung mặc 。 玄旨非言不傳。 huyền chỉ phi ngôn bất truyền 。 釋迦以之致教約身口防之以禁律。明善惡則導之以契經。 Thích Ca dĩ chi trí giáo ước thân khẩu phòng chi dĩ cấm luật 。minh thiện ác tức đạo chi dĩ khế Kinh 。 演幽微辨之以法相。此即明戒定慧三藏也。 diễn u vi biện chi dĩ Pháp tướng 。thử tức minh giới định tuệ Tam Tạng dã 。 增一明人天因果。長破邪見。中明深義。 tăng nhất minh nhân thiên nhân quả 。trường/trưởng phá tà kiến 。trung minh thâm nghĩa 。 雜明禪定。皆大迦葉之功也。 tạp minh Thiền định 。giai đại Ca-diếp chi công dã 。 若別論集者阿難誦出修多羅優波離誦出毘尼。 nhược/nhã biệt luận tập hiền giả nạn/nan tụng xuất tu-đa-la ưu ba ly tụng xuất tỳ ni 。 迦葉誦出阿毘曇故。言結集大也。如來去後法付迦葉。 Ca-diếp tụng xuất A-tỳ-đàm cố 。ngôn kết tập Đại dã 。Như Lai khứ hậu pháp phó Ca-diếp 。 能為一切而作依止猶如如來。何者。 năng vi/vì/vị nhất thiết nhi tác y chỉ do như Như Lai 。hà giả 。 若有頭陀苦行人我法則存。 nhược hữu Đầu-đà khổ hạnh nhân ngã Pháp tức tồn 。 若無此人我法則不存。迦葉能荷負佛法令得久住。 nhược/nhã vô thử nhân ngã Pháp tức bất tồn 。Ca-diếp năng hà phụ Phật Pháp lệnh đắc cửu trụ 。 至未來佛付法授衣竟然後入滅故言持法大。 chí vị lai Phật phó Pháp thụ y cánh nhiên hậu nhập diệt cố ngôn Trì Pháp Đại 。 而迦葉將隱密上天禮佛髮為諸天說法云。 nhi Ca-diếp tướng ẩn mật thượng Thiên lễ Phật phát vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp vân 。 為善生天為惡入淵五欲無常如花上露 vi/vì/vị thiện sanh Thiên vi/vì/vị ác nhập uyên ngũ dục vô thường như hoa thượng lộ 見陽則晞。於是別去諸天泣歎曰。 kiến dương tức hi 。ư thị biệt khứ chư Thiên khấp thán viết 。 里巷窮酸苦厄羸劣貧窮孤露彼恒矜愍。 lý hạng cùng toan khổ ách luy liệt bần cùng cô lộ bỉ hằng căng mẫn 。 今捨滅度誰復覆護(云云)。約教明抖擻。抖擻十二種過。 kim xả diệt độ thùy phục phước hộ (vân vân )。ước giáo minh phấn chấn 。phấn chấn thập nhị chủng quá/qua 。 謂好衣求時苦。得時多怖畏。失時生懊惱。 vị hảo y cầu thời khổ 。đắc thời đa bố úy 。thất thời sanh áo não 。 糞掃衣無水火盜賊王難五怖。 phẩn tảo y vô thủy hỏa đạo tặc Vương nạn/nan ngũ bố/phố 。 若多畜者縫治浣負其勞亦多故但三衣。 nhược/nhã đa súc giả phùng trì hoán phụ kỳ lao diệc đa cố đãn tam y 。 若僧中食則營佐僧事故乞食若受殘食小食。 nhược/nhã tăng trung thực tức doanh tá tăng sự cố khất thực nhược/nhã thọ/thụ tàn thực/tự tiểu thực 。 擾動喪時故一坐食。多食難消生睡懈怠。 nhiễu động tang thời cố nhất tọa thực 。đa thực/tự nạn/nan tiêu sanh thụy giải đãi 。 少食饑縣乏力故節量食。多器洗持多妨故一鉢食。 thiểu thực/tự cơ huyền phạp lực cố tiết lượng thực 。đa khí tẩy trì đa phương cố nhất bát thực/tự 。 須漿勞動故不飲漿。房舍生著故樹下。 tu tương lao động cố bất ẩm tương 。phòng xá sanh trước/trứ cố thụ hạ 。 樹下又著故塚間。 thụ hạ hựu trước/trứ cố trủng gian 。 冢間憂悲妨故露地若臥消功增懶故常坐二是衣法。六是食法。 trủng gian ưu bi phương cố lộ địa nhược/nhã ngọa tiêu công tăng lại cố thường tọa nhị thị y Pháp 。lục thị thực/tự Pháp 。 四是住處法。且約乞食明抖擻者。乞易得生喜。 tứ thị trụ xứ Pháp 。thả ước khất thực minh phấn chấn giả 。khất dịch đắc sanh hỉ 。 難得生瞋。得好則愛得惡則憂。 nan đắc sanh sân 。đắc hảo tức ái đắc ác tức ưu 。 憂喜依色而起即色陰。受此憂喜即受陰。 ưu hỉ y sắc nhi khởi tức sắc uẩn 。thọ/thụ thử ưu hỉ tức thọ/thụ uẩn 。 取憂喜相即想陰。憂喜即是行陰。分別憂喜即識陰。 thủ ưu hỉ tướng tức tưởng uẩn 。ưu hỉ tức thị hạnh/hành/hàng uẩn 。phân biệt ưu hỉ tức thức uẩn 。 憂喜即意法二入三界。界入陰即苦諦。我能乞食。 ưu hỉ tức ý Pháp nhị nhập tam giới 。giới nhập uẩn tức khổ đế 。ngã năng khất thực 。 計有我無我。以乞為道以乞為實。 kế hữu ngã vô ngã 。dĩ khất vi/vì/vị đạo dĩ khất vi/vì/vị thật 。 如是諦當讚喜毀瞋我能被呵即疑不了為癡。 như thị đế đương tán hỉ hủy sân ngã năng bị ha tức nghi bất liễu vi/vì/vị si 。 是為十使。歷三界四諦。即八十八使名集諦。 thị vi/vì/vị thập sử 。lịch tam giới Tứ đế 。tức bát thập bát sử danh tập đế 。 若識乞食中四倒相似相續覆故謂常。 nhược/nhã thức khất thực trung tứ đảo tương tự tướng tục phước cố vị thường 。 適意謂樂動轉所作覆故謂我。 thích ý vị lạc/nhạc động chuyển sở tác phước cố vị ngã 。 薄皮覆故謂淨。識四覆無四倒勤遮二惡生二善。 bạc bì phước cố vị tịnh 。thức tứ phước vô tứ đảo cần già nhị ác sanh nhị thiện 。 修四定根力覺道。是為道諦。 tu tứ định căn lực giác đạo 。thị vi/vì/vị đạo đế 。 於乞食中不計我則癡滅。癡滅故愛滅。愛滅故瞋滅。 ư khất thực trung bất kế ngã tức si diệt 。si diệt cố ái diệt 。ái diệt cố sân diệt 。 瞋滅故不自舉則慢滅慢滅故被呵則無疑。 sân diệt cố bất tự cử tức mạn diệt mạn diệt cố bị ha tức vô nghi 。 無我故我見滅。我見滅故邊見滅。 vô ngã cố ngã kiến diệt 。ngã kiến diệt cố biên kiến diệt 。 不執是道則戒取滅。不計為實故見取滅。 bất chấp thị đạo tức giới thủ diệt 。bất kế vi/vì/vị thật cố kiến thủ diệt 。 不邪執故邪見滅。此十滅故則八十八滅。 bất tà chấp cố tà kiến diệt 。thử thập diệt cố tức bát thập bát diệt 。 八十八滅故子縛滅。子縛滅故果縛滅。 bát thập bát diệt cố tử phược diệt 。tử phược diệt cố quả phược diệt 。 果縛滅故二十五有滅。是為滅諦。若於乞食中。 quả phược diệt cố nhị thập ngũ hữu diệt 。thị vi/vì/vị diệt đế 。nhược/nhã ư khất thực trung 。 不見四真諦。是故久流轉生死大苦海。 bất kiến tứ chân đế 。thị cố cửu lưu chuyển sanh tử đại khổ hải 。 若能見四諦。則得斷生死。生死既盡已。更不受諸有。 nhược/nhã năng kiến Tứ đế 。tức đắc đoạn sanh tử 。sanh tử ký tận dĩ 。cánh bất thọ/thụ chư hữu 。 是為乞食中抖擻觀慧。 thị vi/vì/vị khất thực trung phấn chấn quán tuệ 。 衣法住處法亦復如是。是三藏頭陀也。 y Pháp trụ xứ Pháp diệc phục như thị 。thị Tam Tạng Đầu-đà dã 。 通教抖擻者緣真證寂則是住處空慧為食空心行諸行為衣。 thông giáo phấn chấn giả duyên chân chứng tịch tức thị trụ xứ không tuệ vi/vì/vị thực/tự không tâm hành chư hạnh vi/vì/vị y 。 常性空無不性空時。空慧抖擻皆如幻化。 thường tánh không vô bất tánh không thời 。không tuệ phấn chấn giai như huyễn hóa 。 妄想諸惡寂滅不起。心心數法不行故。 vọng tưởng chư ác tịch diệt bất khởi 。tâm tâm số Pháp bất hạnh/hành cố 。 以不可得故諸相應中空相應最為第一。 dĩ ất khả đắc cố chư tướng ứng trung không tướng ứng tối vi đệ nhất 。 諸苦行中空行第一。諸抖擻中。空慧抖擻最為第一。 chư khổ hạnh trung không hạnh/hành/hàng đệ nhất 。chư phấn chấn trung 。không tuệ phấn chấn tối vi đệ nhất 。 略說竟別教抖擻者。依於法身以為住處。 lược thuyết cánh biệt giáo phấn chấn giả 。y ư Pháp thân dĩ vi/vì/vị trụ xứ 。 般若智慧以為食。一切諸行莊嚴遮覆。 Bát-nhã trí tuệ dĩ vi/vì/vị thực/tự 。nhất thiết chư hạnh trang nghiêm già phước 。 遮覆抖擻黑業之惡。般若抖擻煩惱之惡。 già phước phấn chấn hắc nghiệp chi ác 。Bát-nhã phấn chấn phiền não chi ác 。 法身抖擻生死苦惡。前抖擻分段煩惱業苦。 Pháp thân phấn chấn sanh tử khổ ác 。tiền phấn chấn phần đoạn phiền não nghiệp khổ 。 次抖擻變易煩惱業苦。是為中道正觀頭陀。 thứ phấn chấn biến dịch phiền não nghiệp khổ 。thị vi/vì/vị trung đạo chánh quán Đầu-đà 。 出過二乘所行苦行(云云)。圓教抖擻者。 xuất quá/qua nhị thừa sở hạnh khổ hạnh (vân vân )。viên giáo phấn chấn giả 。 住處即衣即食。但是一法分別說三。 trụ xứ tức y tức thực/tự 。đãn thị nhất pháp phân biệt thuyết tam 。 一抖擻一切抖擻。一切抖擻一抖擻。非一非一切。 nhất phấn chấn nhất thiết phấn chấn 。nhất thiết phấn chấn nhất phấn chấn 。phi nhất phi nhất thiết 。 於一切抖擻無非實相。諸佛所行是如來行。 ư nhất thiết phấn chấn vô phi thật tướng 。chư Phật sở hạnh thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 過諸菩薩所行清淨(云云)。本迹者。 quá/qua chư Bồ-tát sở hạnh thanh tịnh (vân vân )。bản tích giả 。 本與如來同坐畢竟空理。同得廣大法身。 bổn dữ Như Lai đồng tọa tất cánh không lý 。đồng đắc quảng đại Pháp thân 。 同得無礙智慧。同得無量功德。內捨法愛外無垢染。 đồng đắc vô ngại trí tuệ 。đồng đắc vô lượng công đức 。nội xả pháp ái ngoại vô cấu nhiễm 。 內外抖擻本已清淨。欲引乳味事中抖擻。 nội ngoại phấn chấn bổn dĩ thanh tịnh 。dục dẫn nhũ vị sự trung phấn chấn 。 次引酪味空中抖擻。次引生蘇別中抖擻。 thứ dẫn lạc vị không trung phấn chấn 。thứ dẫn sanh tô biệt trung phấn chấn 。 次引熟蘇圓中抖擻。觀心者。即空抖擻取相。 thứ dẫn thục tô viên trung phấn chấn 。quán tâm giả 。tức không phấn chấn thủ tướng 。 即假抖擻塵沙。即中抖擻無明。 tức giả phấn chấn trần sa 。tức trung phấn chấn vô minh 。 一心中抖擻五住(云云)。三迦葉。迦葉如前釋。優樓頻蠡。 nhất tâm trung phấn chấn ngũ trụ (vân vân )。tam Ca-diếp 。Ca-diếp như tiền thích 。Ưu-lâu tần lễ 。 亦優樓毘。亦優為。此翻木瓜林。那提。 diệc Ưu-lâu Tì 。diệc ưu vi/vì/vị 。thử phiên mộc qua lâm 。na đề 。 此翻河。亦江伽耶。亦竭夷亦象。 thử phiên hà 。diệc giang già da 。diệc kiệt di diệc tượng 。 此翻城家在王舍城南七由旬。毘婆尸佛時共樹剎柱。 thử phiên thành gia tại Vương-Xá thành Nam thất do-tuần 。Tỳ bà Thi Phật thời cọng thụ/thọ sát trụ 。 緣是為兄弟。兄為瓶沙王師五百弟子。 duyên thị vi/vì/vị huynh đệ 。huynh vi/vì/vị bình sa vương sư ngũ bách đệ-tử 。 兩弟各二百五十。行兄法。佛作十種變。 lượng (lưỡng) đệ các nhị bách ngũ thập 。hạnh/hành/hàng huynh Pháp 。Phật tác thập chủng biến 。 謂龍毒不中。龍火不燒。恒水不溺。三方取果。 vị long độc bất trung 。long hỏa bất thiêu 。hằng thủy bất nịch 。tam phương thủ quả 。 北取粳糧忉利甘露。知嫌隱去。知念現來。 Bắc thủ canh lương Đao Lợi cam lồ 。tri hiềm ẩn khứ 。tri niệm hiện lai 。 火滅不然。斧舉不下。 hỏa diệt bất nhiên 。phủ cử bất hạ 。 廣出瑞應雖覩眾變邪執未改。故言瞿曇雖神不如我道真。 quảng xuất thụy ưng tuy đổ chúng biến tà chấp vị cải 。cố ngôn Cồ Đàm tuy Thần bất như ngã đạo chân 。 佛即語云。汝非羅漢亦不得道。 Phật tức ngữ vân 。nhữ phi La-hán diệc bất đắc đạo 。 霍然開悟師徒皆伏。二弟見相亦隨歸佛。是則一千比丘。 hoắc nhiên khai ngộ sư đồ giai phục 。nhị đệ kiến tướng diệc tùy quy Phật 。thị tắc nhất thiên Tỳ-kheo 。 約教者。如增一阿含云。 ước giáo giả 。như tăng nhất A Hàm vân 。 優留毘能將護四眾供給四事。令無所乏最為第一。 ưu lưu Tì năng tướng hộ Tứ Chúng cung cấp tứ sự 。lệnh vô sở phạp tối vi đệ nhất 。 那提比丘心意寂然降伏諸結。精進最第一。 na đề Tỳ-kheo tâm ý tịch nhiên hàng phục chư kết/kiết 。tinh tấn tối đệ nhất 。 伽耶比丘觀了諸法都無所著。 già da Tỳ-kheo quán liễu chư Pháp đô vô sở trước 。 善能教化為最第一。是為酪教中意。若轉入生蘇。 thiện năng giáo hóa vi/vì/vị tối đệ nhất 。thị vi/vì/vị lạc giáo trung ý 。nhược/nhã chuyển nhập sanh tô 。 即應耻小慕大。例則可知。若轉入熟蘇。 tức ưng sỉ tiểu mộ đại 。lệ tức khả tri 。nhược/nhã chuyển nhập thục tô 。 即應委業領教。若轉入醍醐。如此經中得記作佛也。 tức ưng ủy nghiệp lĩnh giáo 。nhược/nhã chuyển nhập thể hồ 。như thử Kinh trung đắc kí tác Phật dã 。 本迹者住於三德。林即般若。城即法身。 bản tích giả trụ/trú ư tam đức 。lâm tức Bát-nhã 。thành tức Pháp thân 。 水即解脫。是為祕密本藏。 thủy tức giải thoát 。thị vi/vì/vị bí mật bổn tạng 。 而迹依林城水以度眾生也。觀心者。正觀心性。 nhi tích y lâm thành thủy dĩ độ chúng sanh dã 。quán tâm giả 。chánh quán tâm tánh 。 中道不動如城防敵不動而動。如水淨諸邊顛倒。 trung đạo bất động như thành phòng địch bất động nhi động 。như thủy tịnh chư biên điên đảo 。 雙照枯榮如林蓊欝。三法相資即是連枝兄弟也。 song chiếu khô vinh như lâm ống uất 。tam Pháp tướng tư tức thị liên chi huynh đệ dã 。 舍利弗具存。應言舍利弗羅。此翻身子。 Xá-lợi-phất cụ tồn 。ưng ngôn Xá-lợi-phất La 。thử phiên Thân tử 。 又翻舍利為珠。其母於女人中聰明。 hựu phiên xá lợi vi/vì/vị châu 。kỳ mẫu ư nữ nhân trung thông minh 。 聰明相在眼珠。珠之所生故是珠子。又翻身。 thông minh tướng tại nhãn châu 。châu chi sở sanh cố thị châu tử 。hựu phiên thân 。 此女好形身。身之所生故言身子。時人以子顯母。 thử nữ hảo hình thân 。thân chi sở sanh cố ngôn Thân tử 。thời nhân dĩ tử hiển mẫu 。 為作此號也。父為作名。名優波提舍。 vi/vì/vị tác thử hiệu dã 。phụ vi/vì/vị tác danh 。danh Ưu Ba Đề Xá 。 或優波替。此翻論義。論義得妻因論名子。 hoặc ưu ba thế 。thử phiên luận nghĩa 。luận nghĩa đắc thê nhân luận danh tử 。 標父德也。釋論云。我名提舍。逐我作字。 tiêu phụ đức dã 。thích luận vân 。ngã danh đề xá 。trục ngã tác tự 。 字優波提舍。優波此言逐。提舍者星名也。 tự Ưu Ba Đề Xá 。ưu ba thử ngôn trục 。đề xá giả tinh danh dã 。 又舍標父利標母。雙顯父母故言舍利弗。 hựu xá tiêu phụ lợi tiêu mẫu 。song hiển phụ mẫu cố ngôn Xá-lợi-phất 。 弗子也。姓拘栗陀婆羅門種。增一云。 phất tử dã 。tính câu lật đà Bà-la-môn chủng 。tăng nhất vân 。 我佛法中。智慧無窮決了諸疑者。舍利弗第一。 ngã Phật Pháp trung 。trí tuệ vô cùng quyết liễu chư nghi giả 。Xá-lợi-phất đệ nhất 。 昔者生經云。過去舅甥俱為織師。知王寶藏。 tích giả sanh Kinh vân 。quá khứ cữu sanh câu vi/vì/vị chức sư 。tri Vương Bảo Tạng 。 因穿土盜之大獲珍寶寶監白王。王云。 nhân xuyên độ đạo chi Đại hoạch trân bảo bảo giam bạch Vương 。Vương vân 。 勿揚彼盜尋來伺而執之。 vật dương bỉ đạo tầm lai tý nhi chấp chi 。 甥因令舅倒入被執。甥恐人識即級舅頭。 sanh nhân lệnh cữu đảo nhập bị chấp 。sanh khủng nhân thức tức cấp cữu đầu 。 王令以屍置四交道引取其親。後因賈客群集猥鬧。 Vương lệnh dĩ thi trí tứ giao đạo dẫn thủ kỳ thân 。hậu nhân cổ khách quần tập ổi nháo 。 甥載兩車薪覆之。王又伺取。 sanh tái lượng (lưỡng) xa tân phước chi 。Vương hựu tý thủ 。 又因童兒舞戲投火燒之。又行置酒。伺者大醉。酒瓶盛骨而去。 hựu nhân đồng nhi vũ hí đầu hỏa thiêu chi 。hựu hạnh/hành/hàng trí tửu 。tý giả Đại túy 。tửu bình thịnh cốt nhi khứ 。 王憂狡猾出女嚴防。在水邊先誡其女。 Vương ưu giảo hoạt xuất nữ nghiêm phòng 。tại thủy biên tiên giới kỳ nữ 。 來者執喚。其浮株於水。 lai giả chấp hoán 。kỳ phù chu ư thủy 。 防者謂人視之乃株連日不備。因是得來通女。 phòng giả vị nhân thị chi nãi chu liên nhật bất bị 。nhân thị đắc lai thông nữ 。 女執其衣其即授死人手而去。女大喚視之乃死手耳。 nữ chấp kỳ y kỳ tức thọ/thụ tử nhân thủ nhi khứ 。nữ Đại hoán thị chi nãi tử thủ nhĩ 。 因是有身生男端正。 nhân thị hữu thân sanh nam đoan chánh 。 王令乳母抱出有嗚者執之。連日飢渴至煮餅爐下。餅師與餅而嗚。 Vương lệnh nhũ mẫu bão xuất hữu ô giả chấp chi 。liên nhật cơ khát chí chử bính lô hạ 。bính sư dữ bính nhi ô 。 王更令出。因酤醇酒伺人大醉。 Vương cánh lệnh xuất 。nhân cô thuần tửu tý nhân Đại túy 。 抱兒而去出過他國。他國賢其謀。 bão nhi nhi khứ xuất quá/qua tha quốc 。tha quốc hiền kỳ mưu 。 以大臣女妻之不用。因字之為兒。聘本國王女許之。 dĩ đại thần nữ thê chi bất dụng 。nhân tự chi vi/vì/vị nhi 。sính bổn Quốc Vương nữ hứa chi 。 疑是前盜。其人以五百騎鞍馬衣服一種相似。 nghi thị tiền đạo 。kỳ nhân dĩ ngũ bách kị an mã y phục nhất chủng tương tự 。 往迎婦時。本王見之問是前盜。 vãng nghênh phụ thời 。bổn Vương kiến chi vấn thị tiền đạo 。 歎其姦詐以女婦之。甥者舍利弗是。舅者調達是(云云)。 thán kỳ gian trá dĩ nữ phụ chi 。sanh giả Xá-lợi-phất thị 。cữu giả Điều đạt thị (vân vân )。 胎者。父名優波提舍。學通典籍。 thai giả 。phụ danh Ưu Ba Đề Xá 。học thông điển tịch 。 鐵鍱其腹頭戴火冠。獨步王舍打論議鼓。 thiết diệp kỳ phước đầu đái hỏa quan 。độc bộ Vương Xá đả luận nghị cổ 。 國師陀羅自知陳故兼則相不祥。義屈奪封以女妻之。 Quốc Sư Đà-la tự tri trần cố kiêm tức tướng bất tường 。nghĩa khuất đoạt phong dĩ nữ thê chi 。 妻夢見人身被甲冑手執金剛杵碎一切 thê mộng kiến nhân thân bị giáp trụ thủ chấp Kim Cương xử toái nhất thiết 山後立一山邊。夢覺體重以問其夫。夫云。 sơn hậu lập nhất sơn biên 。mộng giác thể trọng dĩ vấn kỳ phu 。phu vân 。 汝所懷者。 nhữ sở hoài giả 。 破一切論師唯不勝一人當為弟子。舅名拘絺羅。論常勝姊。 phá nhất thiết luận sư duy bất thắng nhất nhân đương vi/vì/vị đệ-tử 。cữu danh Câu-hi-la 。luận thường thắng tỉ 。 既懷智人論則勝弟。弟自念言。此非姊力。 ký hoài trí nhân luận tức thắng đệ 。đệ tự niệm ngôn 。thử phi tỉ lực 。 必懷智人寄辯母口。在胎尚爾何況出生耶。 tất hoài trí nhân kí biện mẫu khẩu 。tại thai thượng nhĩ hà huống xuất sanh da 。 委家更廣遊學不暇剪爪。 ủy gia cánh quảng du học bất hạ tiễn trảo 。 時人呼為長爪梵志(云云)。難陀跋難陀二龍。護王舍城雨澤以時。 thời nhân hô vi/vì/vị Trường trảo Phạm-chí (vân vân )。Nan-đà Bạt-nan-đà nhị long 。hộ Vương-Xá thành vũ trạch dĩ thời 。 國無饑年。王及臣民。歲設大會置三高座。 quốc vô cơ niên 。Vương cập thần dân 。tuế thiết đại hội trí tam cao tọa 。 王太子論師。身子以八歲之年身到會所。 Vương Thái-Tử Luận sư 。Thân tử dĩ bát tuế chi niên thân đáo hội sở 。 問人三座人具答之。即越眾登論床。 vấn nhân tam tọa nhân cụ đáp chi 。tức việt chúng đăng luận sàng 。 群儒皆耻不肯論議。勝此小兒無足顯譽。 quần nho giai sỉ bất khẳng luận nghị 。thắng thử tiểu nhi vô túc hiển dự 。 脫其不如屈辱大矣。皆遣侍者傳語問之。 thoát kỳ bất như khuất nhục Đại hĩ 。giai khiển thị giả truyền ngữ vấn chi 。 答過問表。盡墮諸幢無敢當者。 đáp quá/qua vấn biểu 。tận đọa chư tràng vô cảm đương giả 。 王及臣民稱慶無極。國將太平智人出世。 Vương cập thần dân xưng khánh vô cực 。quốc tướng thái bình trí nhân xuất thế 。 及年十六究盡閻浮典籍。 cập niên thập lục cứu tận Diêm-phù điển tịch 。 無事不閑博古覽今演暢幽奧。十六大國論議無雙。 vô sự bất nhàn bác cổ lãm kim diễn sướng u áo 。thập lục đại quốc luận nghị vô song 。 五天竺地最為第一。師事沙然梵志。梵志道術身子皆得。 ngũ Thiên Trúc địa tối vi đệ nhất 。sư sự sa nhiên Phạm-chí 。Phạm-chí đạo thuật Thân tử giai đắc 。 師有二百五十弟子。悉附身子而成就之。 sư hữu nhị bách ngũ thập đệ tử 。tất phụ Thân tử nhi thành tựu chi 。 沙然臨死欣然而笑。身子問故。 sa nhiên lâm tử hân nhiên nhi tiếu 。Thân tử vấn cố 。 答世俗無眼為恩愛所親。我見金地國王死。夫人投火聚。 đáp thế tục vô nhãn vi/vì/vị ân ái sở thân 。ngã kiến Kim-địa quốc Vương tử 。phu nhân đầu hỏa tụ 。 願同生一處。言已命終。 nguyện đồng sanh nhất xứ/xử 。ngôn dĩ mạng chung 。 後見金地商人問之果然。 hậu kiến kim địa thương nhân vấn chi quả nhiên 。 身子追悔我未盡師術而不授此法。為我非其人師祕乎。 Thân tử truy hối ngã vị tận sư thuật nhi bất thọ/thụ thử pháp 。vi/vì/vị ngã phi kỳ nhân sư bí hồ 。 自知未達更求勝法。而無師可事。 tự tri vị đạt cánh cầu thắng Pháp 。nhi vô sư khả sự 。 雖不逮此一法餘法皆通。於外道眾中最為第一。 tuy bất đãi thử nhất pháp dư Pháp giai thông 。ư ngoại đạo chúng trung tối vi đệ nhất 。 於道見頞(卑*頁)威儀庠序。因問師法。頞(卑*頁]答云。 ư đạo kiến át (ti *hiệt )uy nghi tường tự 。nhân vấn sư Pháp 。át (ti *hiệt đáp vân 。 諸法從緣生。是故說因緣。是法緣及盡。 chư Pháp tùng duyên sanh 。thị cố thuyết nhân duyên 。thị pháp duyên cập tận 。 我師如是說。一聞即得須陀洹果。 ngã sư như thị thuyết 。nhất văn tức đắc Tu-đà-hoàn quả 。 來至佛所七日遍達佛法淵海。又云。十五日後得阿羅漢。 lai chí Phật sở thất nhật biến đạt Phật Pháp uyên hải 。hựu vân 。thập ngũ nhật hậu đắc A-la-hán 。 為羅云和尚。憍梵作師。聲聞眾中右面弟子。 vi/vì/vị La-vân hòa thượng 。kiêu phạm tác sư 。Thanh văn chúng trung hữu diện đệ-tử 。 調達破僧。引五百比丘去。 Điều đạt phá tăng 。dẫn ngũ bách Tỳ-kheo khứ 。 身子往化五百人歸(云云)。勞度差捔力。度差為花池。 Thân tử vãng hóa ngũ bách nhân quy (vân vân )。lao độ sái 捔lực 。độ sái vi/vì/vị hoa trì 。 身子為象拔花蹋池。度差為夜叉鬼。 Thân tử vi/vì/vị tượng bạt hoa đạp trì 。độ sái vi/vì/vị dạ xoa quỷ 。 身子為毘沙門王。種種皆勝度差降伏。中阿含云。 Thân tử vi/vì/vị Tỳ sa môn Vương 。chủng chủng giai thắng độ sái hàng phục 。Trung A-Hàm vân 。 身子是四眾所生母目連是所養母(云云)。中阿含第二云。 Thân tử thị Tứ Chúng sở sanh mẫu Mục liên thị sở dưỡng mẫu (vân vân )。Trung A-Hàm đệ nhị vân 。 生處安居比丘。稱歎滿慈子。 sanh xứ an cư Tỳ-kheo 。xưng thán Mãn từ tử 。 少欲知足精進閑居。一心正念智慧無漏。 thiểu dục tri túc tinh tấn nhàn cư 。nhất tâm chánh niệm trí tuệ vô lậu 。 勸發亦稱說此等法。時身子聞念我何時得見此人。 khuyến phát diệc xưng thuyết thử đẳng Pháp 。thời Thân tử văn niệm ngã hà thời đắc kiến thử nhân 。 此人何時到佛所。他示云。 thử nhân hà thời đáo Phật sở 。tha thị vân 。 白哲隆鼻鸚鵡嘴者是其形相。後於安陀林。此云勝林。相見身子問。 bạch triết long tỳ anh vũ chủy giả thị kỳ hình tướng 。hậu ư an đà lâm 。thử vân Thắng lâm 。tướng kiến Thân tử vấn 。 賢者於瞿曇所修梵行耶。答如是。 hiền giả ư Cồ Đàm sở tu phạm hạnh da 。đáp như thị 。 又問為戒淨修梵行耶。答不也。 hựu vấn vi/vì/vị giới tịnh tu phạm hạnh da 。đáp bất dã 。 為心淨見淨度疑淨知道非道淨道迹知見淨道迹智斷淨 vi/vì/vị tâm tịnh kiến tịnh độ nghi tịnh tri đạo phi đạo tịnh đạo tích tri kiến tịnh đạo tích trí đoạn tịnh 修梵行耶。答不也。 tu phạm hạnh da 。đáp bất dã 。 又問向言如是今言不也。此義云何。答為無餘涅槃故修梵行。 hựu vấn hướng ngôn như thị kim ngôn bất dã 。thử nghĩa vân hà 。đáp vi/vì/vị Vô-Dư Niết-Bàn cố tu phạm hạnh 。 又問以戒淨故。設無餘涅槃。答不也。 hựu vấn dĩ giới tịnh cố 。thiết Vô-Dư Niết-Bàn 。đáp bất dã 。 乃至道迹智斷淨故。設無餘涅槃。答不也。 nãi chí đạo tích trí đoạn tịnh cố 。thiết Vô-Dư Niết-Bàn 。đáp bất dã 。 又問此義云何。答若以戒淨設無餘者。 hựu vấn thử nghĩa vân hà 。đáp nhược/nhã dĩ giới tịnh thiết vô dư giả 。 此以有餘稱無餘。乃至道迹智斷淨設無餘者。 thử dĩ hữu dư xưng vô dư 。nãi chí đạo tích trí đoạn tịnh thiết vô dư giả 。 亦是有餘稱無餘。若離此七者。 diệc thị hữu dư xưng vô dư 。nhược/nhã ly thử thất giả 。 凡夫人當般涅槃。凡夫離七故。以不離故。 phàm phu nhân đương Bát Niết Bàn 。phàm phu ly thất cố 。dĩ ất ly cố 。 從戒淨至心淨。乃至道迹智斷淨。仁者聽我說喻。 tùng giới tịnh chí tâm tịnh 。nãi chí đạo tích trí đoạn tịnh 。nhân giả thính ngã thuyết dụ 。 如波斯匿王欲從拘薩羅至婆雞帝。 như Ba tư nặc Vương dục tùng câu tát la chí Bà kê đế 。 中間布七車。捨初乘二。乃至捨六乘七。婆雞帝人問。 trung gian bố thất xa 。xả sơ thừa nhị 。nãi chí xả lục thừa thất 。Bà kê đế nhân vấn 。 為乘初車。答不也。乃至乘第七車。答不也。 vi/vì/vị thừa sơ xa 。đáp bất dã 。nãi chí thừa đệ thất xa 。đáp bất dã 。 問離此七車。答不也。此喻問可知。身子問。 vấn ly thử thất xa 。đáp bất dã 。thử dụ vấn khả tri 。Thân tử vấn 。 賢名何等。梵行人云何稱汝。答我父名滿。 hiền danh hà đẳng 。phạm hạnh nhân vân hà xưng nhữ 。đáp ngã phụ danh mãn 。 我母名慈。梵行人稱我為滿慈子。 ngã mẫu danh từ 。phạm hạnh nhân xưng ngã vi/vì/vị Mãn từ tử 。 身子稱嗟善哉賢者滿慈子。為如來弟子。 Thân tử xưng ta Thiện tai hiền giả Mãn từ tử 。vi/vì/vị Như Lai đệ-tử 。 智辯聰明決定安隱無畏。逮大辯才得甘露幢。 trí biện thông minh quyết định an ổn vô úy 。đãi đại biện tài đắc cam lồ tràng 。 於甘露自作證。值汝者得大饒益。 ư cam lồ tự tác chứng 。trị nhữ giả đắc Đại nhiêu ích 。 諸梵行人應縈衣頂載。滿慈子問。賢者何名。 chư phạm hạnh nhân ưng oanh y đảnh/đính tái 。Mãn từ tử vấn 。hiền giả hà danh 。 梵行人云何稱。答我父字優波提舍。我母名舍利。 phạm hạnh nhân vân hà xưng 。đáp ngã phụ tự Ưu Ba Đề Xá 。ngã mẫu danh xá lợi 。 故稱我為舍利子。滿慈子嗟曰。 cố xưng ngã vi/vì/vị Xá-lợi-tử 。Mãn từ tử ta viết 。 今與世尊等弟子共論而不知與第二世尊共論而不知。 kim dữ Thế Tôn đẳng đệ-tử cọng luận nhi bất tri dữ đệ nhị Thế Tôn cọng luận nhi bất tri 。 與法將共論而不知。 dữ pháp tướng cọng luận nhi bất tri 。 與轉法輪復轉弟子共論而不知。若我知尊者。不能答一句。 dữ chuyển pháp luân phục chuyển đệ-tử cọng luận nhi bất tri 。nhược/nhã ngã tri Tôn-Giả 。bất năng đáp nhất cú 。 況復深論。善哉善哉為如來弟子。 huống phục thâm luận 。Thiện tai thiện tai vi/vì/vị Như Lai đệ-tử 。 乃至縈衣頂戴(云云)。佛說一句。身子以一句為本。 nãi chí oanh y đảnh đái (vân vân )。Phật thuyết nhất cú 。Thân tử dĩ nhất cú vi/vì/vị bổn 。 七日七夜作師子吼。更出異句異味使無窮盡。 thất nhật thất dạ tác sư tử hống 。cánh xuất dị cú dị vị sử vô cùng tận 。 況佛多說。而身子智辯寧可盡耶。 huống Phật đa thuyết 。nhi Thân tử trí biện ninh khả tận da 。 申阿含第二十云。佛在阿耨達池。龍王云。 thân A Hàm đệ nhị thập vân 。Phật tại A-nậu-đạt trì 。long Vương vân 。 此眾不見舍利弗。願佛召之。 thử chúng bất kiến Xá-lợi-phất 。nguyện Phật triệu chi 。 佛命目連往祇洹呼身子。正縫五納衣。答云。汝但前去我在後來。 Phật mạng Mục liên vãng kì hoàn hô Thân tử 。chánh phùng ngũ nạp y 。đáp vân 。nhữ đãn tiền khứ ngã tại hậu lai 。 目連云。我為佛使人云何前去。 Mục liên vân 。ngã vi/vì/vị Phật sử nhân vân hà tiền khứ 。 目連以手摩衣衣即成。身子念目連弄試我。 Mục liên dĩ thủ ma y y tức thành 。Thân tử niệm Mục liên lộng thí ngã 。 我亦試之。即以衣繩擲地。汝能舉此耶。 ngã diệc thí chi 。tức dĩ y thằng trịch địa 。nhữ năng cử thử da 。 目連念身子弄試我。即盡力舉不起。 Mục liên niệm Thân tử lộng thí ngã 。tức tận lực cử bất khởi 。 身子于時以繩繫閻浮樹。一天下動。繫二三四。 Thân tử vu thời dĩ thằng hệ Diêm-phù thụ/thọ 。nhất thiên hạ động 。hệ nhị tam tứ 。 四天下亦不立。又繫小千中千大千亦不立。 tứ thiên hạ diệc bất lập 。hựu hệ tiểu thiên trung thiên Đại Thiên diệc bất lập 。 又繫他方佛座脚。十方佛世界。皆鎮鎮不動。 hựu hệ tha phương Phật tọa cước 。thập phương Phật thế giới 。giai trấn trấn bất động 。 目連自念我神力第一。今不能動將不失神力。 Mục liên tự niệm ngã thần lực đệ nhất 。kim bất năng động tướng bất thất thần lực 。 因催促令去。答汝前去。目連還佛所。 nhân thôi xúc lệnh khứ 。đáp nhữ tiền khứ 。Mục liên hoàn Phật sở 。 已見身子在佛前。龍王見地動問佛。 dĩ kiến Thân tử tại Phật tiền 。long Vương kiến địa động vấn Phật 。 佛答二人之力。龍王及五百比丘。於目連生輕心。 Phật đáp nhị nhân chi lực 。long Vương cập ngũ bách Tỳ-kheo 。ư Mục liên sanh khinh tâm 。 佛言舍利弗。於四神力得自在。 Phật ngôn Xá-lợi-phất 。ư tứ thần lực đắc tự tại 。 目連亦自在而不能拔者佛力耳。語目連云。現汝神力。 Mục liên diệc tự tại nhi bất năng bạt giả Phật lực nhĩ 。ngữ Mục liên vân 。hiện nhữ thần lực 。 目連以鉢絡。盛五百比丘。舉著梵宮。 Mục liên dĩ bát lạc 。thịnh ngũ bách Tỳ-kheo 。cử trước/trứ phạm cung 。 一足躡須彌。一足至梵宮。 nhất túc niếp Tu-Di 。nhất túc chí phạm cung 。 身在彼方而說偈滿大千國。五百心伏(云云)。約教者。 thân tại bỉ phương nhi thuyết kệ mãn Đại Thiên quốc 。ngũ bách tâm phục (vân vân )。ước giáo giả 。 若三藏智慧即是無學十智斷結證真輔佛揚化。 nhược/nhã Tam Tạng trí tuệ tức thị vô học thập trí đoạn kết/kiết chứng chân phụ Phật dương hóa 。 釋論四十稱為右面大將。即其義也。通教智慧者。 thích luận tứ thập xưng vi/vì/vị hữu diện Đại tướng 。tức kỳ nghĩa dã 。thông giáo trí tuệ giả 。 如般若中自說所以為摩訶薩。 như Bát-nhã trung tự thuyết sở dĩ vi/vì/vị Ma-ha tát 。 謂我見眾生見佛見菩提見轉法輪見。 vị ngã kiến chúng sanh kiến Phật kiến Bồ-đề kiến chuyển pháp luân kiến 。 破如此等見故。名摩訶薩。諸賢聖自說己法。 phá như thử đẳng kiến cố 。danh Ma-ha tát 。chư hiền thánh tự thuyết kỷ Pháp 。 不如即今人妄有所說。當知身子非但破生死見。 bất như tức kim nhân vọng hữu sở thuyết 。đương tri Thân tử phi đãn phá sanh tử kiến 。 亦破佛見菩提法輪涅槃等見。 diệc phá Phật kiến Bồ-đề Pháp luân Niết-Bàn đẳng kiến 。 此慧異初教也。別教智慧者。當約五味分別。 thử tuệ dị sơ giáo dã 。biệt giáo trí tuệ giả 。đương ước ngũ vị phân biệt 。 若從元初但聞乳酪不聞餘味。 nhược/nhã tùng nguyên sơ đãn văn nhũ lạc bất văn dư vị 。 發心修行但行乳酪者。此是初教智慧也。若但聞酪。酪不由乳。 phát tâm tu hành đãn hạnh/hành/hàng nhũ lạc giả 。thử thị sơ giáo trí tuệ dã 。nhược/nhã đãn văn lạc 。lạc bất do nhũ 。 善惡之性性本自空。 thiện ác chi tánh tánh bổn tự không 。 不由修善破惡滅色取空。但修即空者是。通教智慧。 bất do tu thiện phá ác diệt sắc thủ không 。đãn tu tức không giả thị 。thông giáo trí tuệ 。 若從元初得聞醍醐為醍醐故。 nhược/nhã tùng nguyên sơ đắc văn thể hồ vi/vì/vị thể hồ cố 。 (穀-禾+牛)牛求乳烹乳為酪。轉酪為生蘇。轉生為熟蘇。 (cốc -hòa +ngưu )ngưu cầu nhũ phanh nhũ vi/vì/vị lạc 。chuyển lạc vi/vì/vị sanh tô 。chuyển sanh vi/vì/vị thục tô 。 方得醍醐。修如此行。者即是別教智慧也。 phương đắc thể hồ 。tu như thử hạnh/hành/hàng 。giả tức thị biệt giáo trí tuệ dã 。 若從元初但聞牛食忍草。 nhược/nhã tùng nguyên sơ đãn văn ngưu thực/tự nhẫn thảo 。 即出醍醐若能服者眾病皆除一切諸藥悉入其中。為此修行。 tức xuất thể hồ nhược/nhã năng phục giả chúng bệnh giai trừ nhất thiết chư dược tất nhập kỳ trung 。vi/vì/vị thử tu hành 。 即是圓教智慧也。本迹者。本住實相智度為母。 tức thị viên giáo trí tuệ dã 。bản tích giả 。bổn trụ/trú thật tướng trí độ vi/vì/vị mẫu 。 從境生智慧。境即是身智慧即是子。 tùng cảnh sanh trí tuệ 。cảnh tức thị thân trí tuệ tức thị tử 。 悲愍眾生。迹為五味身子。 bi mẫn chúng sanh 。tích vi/vì/vị ngũ vị Thân tử 。 欲轉煩惱惡血令成善乳。示為外道智慧。作大論師。 dục chuyển phiền não ác huyết lệnh thành thiện nhũ 。thị vi/vì/vị ngoại đạo trí tuệ 。tác đại luận sư 。 欲烹乳為酪。示三藏智慧。為第二世尊。 dục phanh nhũ vi/vì/vị lạc 。thị Tam Tạng trí tuệ 。vi/vì/vị đệ nhị Thế Tôn 。 欲引酪為生蘇。訥大現小受淨名之屈。 dục dẫn lạc vi/vì/vị sanh tô 。nột Đại hiện tiểu thọ/thụ tịnh danh chi khuất 。 欲引生蘇為熟蘇。安慰饒益同梵行者。 dục dẫn sanh tô vi/vì/vị thục tô 。an uý nhiêu ích đồng phạm hạnh giả 。 於般若領教。欲引熟蘇為醍醐。於法華初悟。 ư Bát-nhã lĩnh giáo 。dục dẫn thục tô vi/vì/vị thể hồ 。ư Pháp hoa sơ ngộ 。 斯皆迹中外現。而本地內祕其實久矣。觀心者。 tư giai tích trung ngoại hiện 。nhi bản địa nội bí kỳ thật cửu hĩ 。quán tâm giả 。 一心三觀。攝得一切智慧。觀心即空故。 nhất tâm tam quán 。nhiếp đắc nhất thiết trí tuệ 。quán tâm tức không cố 。 攝得酪智慧。觀心即假故。 nhiếp đắc lạc trí tuệ 。quán tâm tức giả cố 。 攝得兩蘇智慧及世智慧。觀心即中故。攝得醍醐智慧。 nhiếp đắc lượng (lưỡng) tô trí tuệ cập thế trí tuệ 。quán tâm tức trung cố 。nhiếp đắc thể hồ trí tuệ 。 是名觀心中一慧一切慧一切慧一慧非一慧非一 thị danh quán tâm trung nhất tuệ nhất thiết tuệ nhất thiết tuệ nhất tuệ phi nhất tuệ phi nhất 切慧(云云)。 thiết tuệ (vân vân )。 大目揵連姓也。翻讚誦。 Đại Mục-kiền-liên tính dã 。phiên tán tụng 。 文殊問經翻萊茯根。真諦云。勿伽羅。此翻胡豆。 Văn Thù Vấn Kinh phiên lai phục căn 。chân đế vân 。vật già la 。thử phiên hồ đậu 。 二物古仙所嗜。因以命族。釋論云吉占師子父也。 nhị vật cổ tiên sở thị 。nhân dĩ mạng tộc 。thích luận vân cát chiêm sư tử phụ dã 。 名拘律陀。拘律陀樹名。禱樹神得子。 danh câu luật đà 。câu luật đà thụ/thọ danh 。đảo thụ/thọ Thần đắc tử 。 因以名焉。又目伽略兮度。未來因果經云。 nhân dĩ danh yên 。hựu Mục già lược hề độ 。vị lai nhân quả Kinh vân 。 大目連羅夜那。同名者多故舉大也。釋論云。 Đại Mục liên La dạ na 。đồng danh giả đa cố cử Đại dã 。thích luận vân 。 舍利弗才明見貴。目連豪爽取重。 Xá-lợi-phất tài minh kiến quý 。Mục liên hào sảng thủ trọng 。 智藝相比德行互同。增一阿含云。我弟子中。 trí nghệ tướng bỉ đức hạnh/hành/hàng hỗ đồng 。tăng nhất A Hàm vân 。ngã đệ-tử trung 。 神通輕舉飛到十方者。大目連第一。釋論四十一。 thần thông khinh cử phi đáo thập phương giả 。Đại Mục liên đệ nhất 。thích luận tứ thập nhất 。 稱左面弟子。外道師徒五百。用呪移山。 xưng tả diện đệ-tử 。ngoại đạo sư đồ ngũ bách 。dụng chú di sơn 。 經一月日簸峨已動。目連念言。此山若移多所損害。 Kinh nhất nguyệt nhật bá nga dĩ động 。Mục liên niệm ngôn 。thử sơn nhược/nhã di đa sở tổn hại 。 即於山頂虛空中結跏山還不動。 tức ư sơn đảnh/đính hư không trung kiết già sơn hoàn bất động 。 外道相謂我法山動計日必移。云何安固還若於初。 ngoại đạo tướng vị ngã pháp sơn động kế nhật tất di 。vân hà an cố hoàn nhược/nhã ư sơ 。 必是沙門使爾。自知力弱歸心佛道。 tất thị Sa Môn sử nhĩ 。tự tri lực nhược quy tâm Phật đạo 。 令無量人正法出家也。難陀跋難陀兄弟。 lệnh vô lượng nhân chánh pháp xuất gia dã 。Nan-đà Bạt-nan-đà huynh đệ 。 居須彌邊海。佛常飛空上忉利宮。是龍瞋恨。 cư Tu-Di biên hải 。Phật thường phi không thượng Đao Lợi cung 。thị long sân hận 。 云何禿人從我上過。後時佛欲上天。 vân hà ngốc nhân tùng ngã thượng quá 。hậu thời Phật dục thượng Thiên 。 是龍吐黑雲闇霧隱翳三光。諸比丘咸欲降之。佛不聽。 thị long thổ hắc vân ám vụ ẩn ế tam quang 。chư Tỳ-kheo hàm dục hàng chi 。Phật bất thính 。 目連云。我能降是龍。龍以身遶須彌七匝。 Mục liên vân 。ngã năng hàng thị long 。long dĩ thân nhiễu Tu-Di thất tạp/táp 。 尾挑海水頭枕山頂。目連倍現其身。 vĩ thiêu hải thủy đầu chẩm sơn đảnh/đính 。Mục liên bội hiện kỳ thân 。 遶山十四匝。尾出海外頭枕梵宮。 nhiễu sơn thập tứ tạp/táp 。vĩ xuất hải ngoại đầu chẩm phạm cung 。 是龍瞋盛雨金剛砂。目連變砂為寶花輕軟可愛。 thị long sân thịnh vũ Kim cương sa 。Mục liên biến sa vi/vì/vị bảo hoa khinh nhuyễn khả ái 。 猶瞋不已。目連化為細身入龍身內。 do sân bất dĩ 。Mục liên hóa vi/vì/vị tế thân nhập long thân nội 。 從眼入耳出。耳入鼻出。 tùng nhãn nhập nhĩ xuất 。nhĩ nhập tỳ xuất 。 鑽齧其身即受苦痛其心乃伏。目連攝巨細身示沙門像。 toản niết kỳ thân tức thọ khổ thống kỳ tâm nãi phục 。Mục liên nhiếp cự tế thân thị Sa Môn tượng 。 將是二龍來至佛所。調達引五百比丘為己徒眾。 tướng thị nhị long lai chí Phật sở 。Điều đạt dẫn ngũ bách Tỳ-kheo vi/vì/vị kỷ đồ chúng 。 目連厭之令眠大熟。鼾吼雷鳴下風出聲。 Mục liên yếm chi lệnh miên Đại thục 。hãn hống lôi minh hạ phong xuất thanh 。 瞿伽離以脚蹋之猶故不寤。 Cồ già ly dĩ cước đạp chi do cố bất ngụ 。 身子說法迴五百人心。目連手擎將還僧得和合。 Thân tử thuyết Pháp hồi ngũ bách nhân tâm 。Mục liên thủ kình tướng hoàn tăng đắc hòa hợp 。 雜阿含二十九。佛在舍衛十五日說戒。佛默然不言。 Tạp A Hàm nhị thập cửu 。Phật tại Xá-vệ thập ngũ nhật thuyết giới 。Phật mặc nhiên bất ngôn 。 阿難四請。佛言眾不清淨。吾今不復說戒。 A-nan tứ thỉnh 。Phật ngôn chúng bất thanh tịnh 。ngô kim bất phục thuyết giới 。 汝可令上座若持律者誦戒者唱。 nhữ khả lệnh Thượng tọa nhược/nhã trì luật giả tụng giới giả xướng 。 目連尋入定。觀誰不清淨。見馬師滿宿二比丘。 Mục liên tầm nhập định 。quán thùy bất thanh tịnh 。kiến Mã sư mãn tú nhị Tỳ-kheo 。 即手執牽出閉門更請佛說。佛言吾無二言。 tức thủ chấp khiên xuất bế môn cánh thỉnh Phật thuyết 。Phật ngôn ngô vô nhị ngôn 。 今不復自說戒。目連云。眾不清淨。 kim bất phục tự thuyết giới 。Mục liên vân 。chúng bất thanh tịnh 。 我亦不復為維那也。耆域此翻固活。生忉利天。 ngã diệc bất phục vi/vì/vị duy na dã 。kì vực thử phiên cố hoạt 。sanh Đao Lợi Thiên 。 目連弟子病。乘通往問。值諸天出園遊戲。 Mục liên đệ-tử bệnh 。thừa thông vãng vấn 。trị chư Thiên xuất viên du hí 。 耆域乘車不下。但合掌而已。目連駐之。域即云。 kì vực thừa xa bất hạ 。đãn hợp chưởng nhi dĩ 。Mục liên trú chi 。vực tức vân 。 諸天受樂怱遽不暇相看。尊者欲何所求。 chư Thiên thọ/thụ lạc/nhạc 怱cự bất hạ tướng khán 。Tôn-Giả dục hà sở cầu 。 具說來意。答云。斷食為要。 cụ thuyết lai ý 。đáp vân 。đoạn thực vi/vì/vị yếu 。 目連放之車乃得前。帝釋與脩羅戰勝。造得勝堂。 Mục liên phóng chi xa nãi đắc tiền 。Đế Thích dữ tu La chiến thắng 。tạo đắc thắng đường 。 七寶樓觀莊嚴奇特。梁柱支節皆容一綖。 thất bảo lâu quán trang nghiêm kì đặc 。lương trụ chi tiết giai dung nhất diên 。 不相著而能相持。天福之妙力能如此。目連飛往。 bất tưởng trước nhi năng tướng trì 。Thiên phước chi diệu lực năng như thử 。Mục liên phi vãng 。 帝釋將目連看堂。諸天女皆羞目連。 Đế Thích tướng Mục liên khán đường 。chư Thiên nữ giai tu Mục liên 。 悉隱逃不出。目連念。帝釋著樂不修道本。 tất ẩn đào bất xuất 。Mục liên niệm 。Đế Thích trước/trứ lạc/nhạc bất tu đạo bổn 。 即變化燒得勝堂。赫然崩壞。仍為帝釋廣說無常。 tức biến hóa thiêu đắc thắng đường 。hách nhiên băng hoại 。nhưng vi/vì/vị Đế Thích quảng thuyết vô thường 。 帝釋歡喜。後堂儼然無灰煙色。又絡囊。 Đế Thích hoan hỉ 。hậu đường nghiễm nhiên vô hôi yên sắc 。hựu lạc nang 。 盛五百羅漢如前說。如來梵聲深遠。 thịnh ngũ bách la hán như tiền thuyết 。Như Lai phạm thanh thâm viễn 。 遠聽如佛邊不異。目連欲知佛聲遠近。 viễn thính như Phật biên bất dị 。Mục liên dục tri Phật thanh viễn cận 。 極去遠遠猶如近聞。仍用神力飛過西方恒河沙土。 cực khứ viễn viễn do như cận văn 。nhưng dụng thần lực phi quá/qua Tây phương Hằng hà sa độ 。 聞釋師子聲。如本不異。 văn thích sư tử thanh 。như bổn bất dị 。 去去不已神力盡身疲。正值他方大眾共食。 khứ khứ bất dĩ thần lực tận thân bì 。chánh trị tha phương Đại chúng cọng thực/tự 。 仍息鉢緣上經行。彼人驚怪此人頭蟲從何處來。彼佛言。 nhưng tức bát duyên thượng kinh hành 。bỉ nhân kinh quái thử nhân đầu trùng tùng hà xứ/xử lai 。bỉ Phật ngôn 。 此是東方無量佛土有佛名釋尊。 thử thị Đông phương vô lượng Phật thổ hữu Phật danh thích tôn 。 神足第一弟子。尋聲極此非蟲也。涅槃云。 thần túc đệ nhất đệ-tử 。tầm thanh cực thử phi trùng dã 。Niết-Bàn vân 。 佛求侍者心在阿難。如東日照西璧(云云)。 Phật cầu thị giả tâm tại A-nan 。như Đông Nhật chiếu Tây bích (vân vân )。 約教論神通者。依四禪十四變化。 ước giáo luận thần thông giả 。y tứ Thiền thập tứ biến hóa 。 依觀練熏修十一切無漏事禪。能作十八變。 y quán luyện huân tu thập nhất thiết vô lậu sự Thiền 。năng tác thập bát biến 。 此即初教中神通。依空起慧。以空慧心修諸神通。 thử tức sơ giáo trung thần thông 。y không khởi tuệ 。dĩ không tuệ tâm tu chư thần thông 。 即通教中神通。次第依三諦習得神通。 tức thông giáo trung thần thông 。thứ đệ y tam đế tập đắc thần thông 。 展轉深人過於二乘。即別教神通。 triển chuyển thâm nhân quá/qua ư nhị thừa 。tức biệt giáo thần thông 。 依於實相所得神通。不以二相見諸佛土。 y ư thật tướng sở đắc thần thông 。bất dĩ nhị tướng kiến chư Phật thổ 。 從真起應不動真際遍十法界。是則圓教神通(云云)。 tùng chân khởi ưng bất động chân tế biến thập pháp giới 。thị tắc viên giáo thần thông (vân vân )。 往昔曾助辟支佛。剃頭浣染縫袈裟。 vãng tích tằng trợ Bích Chi Phật 。thế đầu hoán nhiễm phùng ca sa 。 發願得神通(云云)。本迹者。本住真際首楞嚴定。 phát nguyện đắc thần thông (vân vân )。bản tích giả 。bổn trụ/trú chân tế Thủ Lăng Nghiêm định 。 能於一念遍應十方。種種示現施作佛事。以慈悲故。 năng ư nhất niệm biến ưng thập phương 。chủng chủng thị hiện thí tác Phật sự 。dĩ từ bi cố 。 迹為五味神通引令入極(云云)。觀心者。 tích vi/vì/vị ngũ vị thần thông dẫn lệnh nhập cực (vân vân )。quán tâm giả 。 觀於一心欻有一切心。觀一切心倏無諸心。 quán ư nhất tâm 欻hữu nhất thiết tâm 。quán nhất thiết tâm thúc vô chư tâm 。 心無有無。通至實相。即神通觀也。 tâm vô hữu vô 。thông chí thật tướng 。tức thần thông quán dã 。 摩訶迦栴延。此翻為文飾。亦肩乘。人云字誤。 Ma-ha Ca-chiên-diên 。thử phiên vi/vì/vị văn sức 。diệc kiên thừa 。nhân vân tự ngộ 。 應言扇繩。亦好肩。亦名柯羅。柯羅此翻思勝。 ưng ngôn phiến thằng 。diệc hảo kiên 。diệc danh kha La 。kha La thử phiên tư thắng 。 皆從姓為名。增一阿含云。 giai tùng tính vi/vì/vị danh 。tăng nhất A Hàm vân 。 善分別義敷演道教者。迦栴延最第一。如長阿含云。 thiện phân biệt nghĩa phu diễn đạo giáo giả 。Ca chiên duyên tối đệ nhất 。như Trường A Hàm vân 。 有外道執斷見謂無他世。凡有十番問答。 hữu ngoại đạo chấp đoạn kiến vị vô tha thế 。phàm hữu thập phiên vấn đáp 。 外道言無有他世。答言。今之日月為天為人。 ngoại đạo ngôn vô hữu tha thế 。đáp ngôn 。kim chi nhật nguyệt vi/vì/vị Thiên vi/vì/vị nhân 。 為此世他世耶。若無他世則無明日。又問。 vi/vì/vị thử thế tha thế da 。nhược/nhã vô tha thế tức vô minh nhật 。hựu vấn 。 我見人死不還。云何說其受苦。 ngã kiến nhân tử Bất hoàn 。vân hà thuyết kỳ thọ khổ 。 故知無他世。答云。如罪人被駐寧得歸不。又問。 cố tri vô tha thế 。đáp vân 。như tội nhân bị trú ninh đắc quy bất 。hựu vấn 。 若生天何故不歸。故知無他世。答云。 nhược/nhã sanh thiên hà cố bất quy 。cố tri vô tha thế 。đáp vân 。 如人墮廁得出寧肯更入廁不。 như nhân đọa xí đắc xuất ninh khẳng cánh nhập xí bất 。 又天上一日當此百年。生彼三五日。未遑歸心。 hựu Thiên thượng nhất nhật đương thử bách niên 。sanh bỉ tam ngũ nhật 。vị hoàng quy tâm 。 設有歸者而汝已化寧得知之。又問我鑊煮罪人。 thiết hữu quy giả nhi nhữ dĩ hóa ninh đắc tri chi 。hựu vấn ngã hoạch chử tội nhân 。 密蓋其上。伺之不見神出故。知無他世。 mật cái kỳ thượng 。tý chi bất kiến Thần xuất cố 。tri vô tha thế 。 答云。汝晝眠時。傍人在邊見汝神出不。 đáp vân 。nhữ trú miên thời 。bàng nhân tại biên kiến nhữ Thần xuất bất 。 又問。我剝死人皮臠肉碎骨求神不得故。 hựu vấn 。ngã bác tử nhân bì luyến nhục toái cốt cầu Thần bất đắc cố 。 知無他世。答云。如小兒析薪寸寸分裂求火。 tri vô tha thế 。đáp vân 。như tiểu nhi tích tân thốn thốn phần liệt cầu hỏa 。 寧有可得不。又問。我秤死人更重。 ninh hữu khả đắc bất 。hựu vấn 。ngã xứng tử nhân cánh trọng 。 若神去應輕。若無神去則無他世。答云。 nhược/nhã Thần khứ ưng khinh 。nhược/nhã vô Thần khứ tức vô tha thế 。đáp vân 。 如火與鐵合鐵則輕。鐵失火則重。人生有神則輕。 như hỏa dữ thiết hợp thiết tức khinh 。thiết thất hỏa tức trọng 。nhân sanh hữu Thần tức khinh 。 死失神則重。又問。我見臨死人。 tử thất Thần tức trọng 。hựu vấn 。ngã kiến lâm tử nhân 。 反轉求神不得故。知無他世。答云。 phản chuyển cầu Thần bất đắc cố 。tri vô tha thế 。đáp vân 。 如人反轉求於貝聲。寧得聲耶。又問汝雖種種破。 như nhân phản chuyển cầu ư bối thanh 。ninh đắc thanh da 。hựu vấn nhữ tuy chủng chủng phá 。 我執此甚久而不能捨。答云。如人採穭。 ngã chấp thử thậm cửu nhi bất năng xả 。đáp vân 。như nhân thải 穭。 初見麻取麻。次捨麻取麻皮。次捨麻皮取縷。 sơ kiến ma thủ ma 。thứ xả ma thủ ma bì 。thứ xả ma bì thủ lũ 。 次捨縷取布。次捨布取絹。次捨絹取銀。 thứ xả lũ thủ bố 。thứ xả bố thủ quyên 。thứ xả quyên thủ ngân 。 次捨銀取金。捨劣。取勝云何不能捨。 thứ xả ngân thủ kim 。xả liệt 。thủ thắng vân hà bất năng xả 。 又問非但我如是說。諸人亦如是說。 hựu vấn phi đãn ngã như thị thuyết 。chư nhân diệc như thị thuyết 。 云何謂我為非。答云。兩商人逢鬼。鬼為人像語言。 vân hà vị ngã vi/vì/vị phi 。đáp vân 。lượng (lưỡng) thương nhân phùng quỷ 。quỷ vi/vì/vị nhân tượng ngữ ngôn 。 前路豐米足草載之何為。一商人便棄。 tiền lộ phong mễ túc thảo tái chi hà vi/vì/vị 。nhất thương nhân tiện khí 。 前路人牛皆飢。遂為鬼所噉。一商人云。 tiền lộ nhân ngưu giai cơ 。toại vi/vì/vị quỷ sở đạm 。nhất thương nhân vân 。 若得新米草。可棄故米草。人牛皆不為鬼所食。 nhược/nhã đắc tân mễ thảo 。khả khí cố mễ thảo 。nhân ngưu giai bất vi/vì/vị quỷ sở thực/tự 。 諸人妄說如鬼誑言。汝不納我言。 chư nhân vọng thuyết như quỷ cuống ngôn 。nhữ bất nạp ngã ngôn 。 如棄故米草。今既得新何不棄故。 như khí cố mễ thảo 。kim ký đắc tân hà bất khí cố 。 又問我不能捨勸我則瞋。答曰。 hựu vấn ngã bất năng xả khuyến ngã tức sân 。đáp viết 。 汝如養猪人路上遇糞頭擎將還。在路逢雨汁下污頭。 nhữ như dưỡng trư nhân lộ thượng ngộ phẩn đầu kình tướng hoàn 。tại lộ phùng vũ trấp hạ ô đầu 。 傍人令棄倒更瞋他。謂汝不養猪故令我棄。反瞋勸者。 bàng nhân lệnh khí đảo cánh sân tha 。vị nhữ bất dưỡng trư cố lệnh ngã khí 。phản sân khuyến giả 。 如是番番析破廣演諸義。 như thị phiên phiên tích phá quảng diễn chư nghĩa 。 外道便伏而讚歎言。尊者前說日月而我已解。 ngoại đạo tiện phục nhi tán thán ngôn 。Tôn-Giả tiền thuyết nhật nguyệt nhi ngã dĩ giải 。 欲聞智辯故番番執難。善哉妙說。 dục văn trí biện cố phiên phiên chấp nạn/nan 。Thiện tai diệu thuyết 。 迦栴延善論義相亦復如是。律中云。善能教化歸戒。 Ca chiên duyên thiện luận nghĩa tướng diệc phục như thị 。luật trung vân 。thiện năng giáo hóa quy giới 。 令屠受夜戒婬者受晝戒。 lệnh đồ thọ/thụ dạ giới dâm giả thọ/thụ trú giới 。 後受報時各於晝夜見前樂相(云云)。又世典婆羅門。語五百釋。 hậu thọ/thụ báo thời các ư trú dạ kiến tiền lạc/nhạc tướng (vân vân )。hựu thế điển Bà-la-môn 。ngữ ngũ bách thích 。 能與我論不。五百釋言。有瞿蜜釋。 năng dữ ngã luận bất 。ngũ bách thích ngôn 。hữu Cồ mật thích 。 國中無黠無聞言語醜拙。有周利槃特。 quốc trung vô hiệt vô văn ngôn ngữ xú chuyết 。hữu Châu lợi bàn đặc 。 於出家中亦為下者。汝能與此二人論。勝者我與汝能名。 ư xuất gia trung diệc vi/vì/vị hạ giả 。nhữ năng dữ thử nhị nhân luận 。thắng giả ngã dữ nhữ năng danh 。 世典思惟勝此二人無足可尚。 thế điển tư tánh thắng thử nhị nhân vô túc khả thượng 。 脫不如者甚為屈辱。後時於路遇槃特。問何名。 thoát bất như giả thậm vi/vì/vị khuất nhục 。hậu thời ư lộ ngộ bàn đặc 。vấn hà danh 。 答汝當問義何勞問名。又問汝能與我論義耶。 đáp nhữ đương vấn nghĩa hà lao vấn danh 。hựu vấn nhữ năng dữ ngã luận nghĩa da 。 答我能與梵王論。況汝盲無目者乎。 đáp ngã năng dữ Phạm Vương luận 。huống nhữ manh vô mục giả hồ 。 又問盲即無目無目即盲。豈非煩重。 hựu vấn manh tức vô mục vô mục tức manh 。khởi phi phiền trọng 。 周利作十八變。即云。此人但能飛變。更不解義。 châu lợi tác thập bát biến 。tức vân 。thử nhân đãn năng phi biến 。cánh bất giải nghĩa 。 迦旃延天耳遙聞。即隱槃特示身如彼。 Ca-chiên-diên thiên nhĩ dao văn 。tức ẩn bàn đặc thị thân như bỉ 。 從空而下問。汝字何等。答字男丈夫。又問男即丈夫。 tùng không nhi hạ vấn 。nhữ tự hà đẳng 。đáp tự nam trượng phu 。hựu vấn nam tức trượng phu 。 丈夫即男。豈非煩重。世典答。 trượng phu tức nam 。khởi phi phiền trọng 。thế điển đáp 。 止止置此雜論可論深義。問頗不依法得涅槃耶。 chỉ chỉ trí thử tạp luận khả luận thâm nghĩa 。vấn phả bất y Pháp đắc Niết Bàn da 。 答不依五陰法能得涅槃。又問五陰依何生。 đáp bất y ngũ uẩn Pháp năng đắc Niết Bàn 。hựu vấn ngũ uẩn y hà sanh 。 答因愛生。又問云何斷愛。 đáp nhân ái sanh 。hựu vấn vân hà đoạn ái 。 答依八正道即能斷愛。世典聞此遠塵離垢。例皆如此。 đáp y Bát Chánh Đạo tức năng đoạn ái 。thế điển văn thử viễn trần ly cấu 。lệ giai như thử 。 約教論義者。依無常苦空無我。破斷常見等。 ước giáo luận nghĩa giả 。y vô thường khổ không vô ngã 。phá đoạn thường kiến đẳng 。 是初教論義。依空無所有不可得。 thị sơ giáo luận nghĩa 。y không vô sở hữu bất khả đắc 。 破斷常愛見者。通教論義。故天女云。 phá đoạn thường ái kiến giả 。thông giáo luận nghĩa 。cố Thiên nữ vân 。 我無所得故辯如此。依總持四辯。觀機照假以藥逗病。 ngã vô sở đắc cố biện như thử 。y tổng trì tứ biện 。quán ky chiếu giả dĩ dược đậu bệnh 。 破斷常見者。是別教論義相。 phá đoạn thường kiến giả 。thị biệt giáo luận nghĩa tướng 。 依實相畢竟不有不無。破斷常見者。是圓教論義。 y thật tướng tất cánh bất hữu bất vô 。phá đoạn thường kiến giả 。thị viên giáo luận nghĩa 。 約本迹者。本住福德智慧二種莊嚴。能問能答。 ước bản tích giả 。bổn trụ/trú phước đức trí tuệ nhị chủng trang nghiêm 。năng vấn năng đáp 。 為愍眾生。迹為五味論義師耳。觀心者。 vi/vì/vị mẫn chúng sanh 。tích vi/vì/vị ngũ vị luận nghĩa sư nhĩ 。quán tâm giả 。 觀智研境境發於智。智境往復即觀心論義也。 quán trí nghiên cảnh cảnh phát ư trí 。trí cảnh vãng phục tức quán tâm luận nghĩa dã 。 阿(少/兔)樓馱。亦云阿那律。亦阿泥盧豆。 a (Nậu )A-nậu-lâu-đà 。diệc vân A-na-luật 。diệc A nê lô đậu 。 皆梵音奢切耳。此翻無貧。亦如意亦無獵名也。 giai Phạm Âm xa thiết nhĩ 。thử phiên vô bần 。diệc như ý diệc vô liệp danh dã 。 昔於饑世。贈辟支佛稗飯。 tích ư cơ thế 。tặng Bích Chi Phật bại phạn 。 獲九十一劫果報充足故。名無貪。 hoạch cửu thập nhất kiếp quả báo sung túc cố 。danh vô tham 。 姓者劫初大水風吹結構以成世界。光音天命盡。化生為人。 tính giả kiếp sơ Đại thủy phong xuy kết/kiết cấu dĩ thành thế giới 。Quang âm Thiên mạng tận 。hóa sanh vi/vì/vị nhân 。 身有光飛而行。歡喜為食。無男女尊卑。 thân hữu quang phi nhi hạnh/hành/hàng 。hoan hỉ vi/vì/vị thực/tự 。vô nam nữ tôn ti 。 眾共生中呼為眾生。自然地味。 chúng cộng sanh trung hô vi/vì/vị chúng sanh 。tự nhiên địa vị 。 味如醍醐色如生蘇甜如蜜。多食失光憔悴不能飛。 vị như thể hồ sắc như sanh tô điềm như mật 。đa thực/tự thất quang khốn khổ bất năng phi 。 少食者猶光澤。便有勝負遂相是非。致失地味。 thiểu thực/tự giả do quang trạch 。tiện hữu thắng phụ toại tướng thị phi 。trí thất địa vị 。 食自然地皮轉相輕慢。失皮食地膚。轉生諸惡。 thực/tự tự nhiên địa bì chuyển tướng khinh mạn 。thất bì thực/tự địa phu 。chuyển sanh chư ác 。 失膚食自然粳米。 thất phu thực/tự tự nhiên canh mễ 。 食米則男女根生遂為夫婦。羞故造舍多儲取米。後米生糠(禾*會)。 thực/tự mễ tức nam nữ căn sanh toại vi/vì/vị phu phụ 。tu cố tạo xá đa 儲thủ mễ 。hậu mễ sanh khang (hòa *hội )。 刈已不生枯株現。更相盜奪。遂立一平能者。 ngải dĩ bất sanh khô chu hiện 。cánh tướng đạo đoạt 。toại lập nhất bình năng giả 。 為田主理諍訟。是為民主。 vi/vì/vị điền chủ lý tranh tụng 。thị vi/vì/vị dân chủ 。 民主有子名珍寶。珍寶有子名好味。始自民主草創之後。 dân chủ hữu tử danh trân bảo 。trân bảo hữu tử danh hảo vị 。thủy tự dân chủ thảo sang chi hậu 。 金輪相繼。迄至善思。從懿摩至淨飯。 kim luân tướng kế 。hất chí thiện tư 。tùng ý ma chí Tịnh Phạn 。 四世是鐵輪。合有八萬四千二百一十王。 tứ thế thị thiết luân 。hợp hữu bát vạn tứ thiên nhị bách nhất thập Vương 。 十二遊經云。久遠劫有王。早失父母。以國付弟。 Thập Nhị Du Kinh vân 。cửu viễn kiếp hữu Vương 。tảo thất phụ mẫu 。dĩ quốc phó đệ 。 事一婆羅門。婆羅門言。 sự nhất Bà-la-môn 。Bà-la-môn ngôn 。 汝當解王衣體瞿曇姓。因而從之。時人號為小瞿曇。 nhữ đương giải Vương y thể Cồ Đàm tính 。nhân nhi tùng chi 。thời nhân hiệu vi/vì/vị tiểu Cồ Đàm 。 住甘蔗園。賊盜他物從園過。 trụ/trú cam giá viên 。tặc đạo tha vật tùng viên quá/qua 。 捕賊尋迹執小瞿曇。木貫射之血流污地。大瞿曇悲哀。 bộ tặc tầm tích chấp tiểu Cồ Đàm 。mộc quán xạ chi huyết lưu ô địa 。Đại Cồ Đàm bi ai 。 收血土。還園器盛。置左右呪之。此瞿曇若誠心。 thu huyết độ 。hoàn viên khí thịnh 。trí tả hữu chú chi 。thử Cồ Đàm nhược/nhã thành tâm 。 天神變血為人。逕十月左為男右為女。 thiên thần biến huyết vi/vì/vị nhân 。kính thập nguyệt tả vi/vì/vị nam hữu vi/vì/vị nữ 。 從是姓瞿曇。瞿曇此言純淑。亦名舍夷。 tùng thị tính Cồ Đàm 。Cồ Đàm thử ngôn thuần thục 。diệc danh xá di 。 舍夷者貴姓也。仁賢劫初。當寶如來出世時。 xá di giả quý tính dã 。nhân hiền kiếp sơ 。đương bảo Như Lai xuất thế thời 。 瞿曇識神始託生。 Cồ Đàm thức Thần thủy thác sanh 。 若尋此意民主已來即姓瞿曇。從懿摩王四子。 nhược/nhã tầm thử ý dân chủ dĩ lai tức tính Cồ Đàm 。tùng ý ma Vương tứ tử 。 一面光二象食三路指四莊嚴。被猜徙雪山北直樹林中。 nhất diện quang nhị tượng thực/tự tam lộ chỉ tứ trang nghiêm 。bị sai tỉ tuyết sơn Bắc trực thụ lâm trung 。 國人樂從者如市。欝為彊國。父王歎曰。我子有能。 quốc nhân lạc/nhạc tùng giả như thị 。uất vi/vì/vị cường quốc 。Phụ Vương thán viết 。ngã tử hữu năng 。 四子因此為姓。又其地釋迦樹甚茂。此翻直林。 tứ tử nhân thử vi/vì/vị tính 。hựu kỳ địa Thích Ca thụ/thọ thậm mậu 。thử phiên trực lâm 。 既於林立國。即以林為姓。外國語多含。 ký ư lâm lập quốc 。tức dĩ lâm vi/vì/vị tính 。ngoại quốc ngữ đa hàm 。 釋迦亦直亦能。今淨飯所承。承莊嚴王後。 Thích Ca diệc trực diệc năng 。kim Tịnh Phạn sở thừa 。thừa Trang nghiêm Vương hậu 。 莊嚴即是烏頭。烏頭生烏頭羅。 trang nghiêm tức thị ô đầu 。ô đầu sanh ô đầu La 。 烏頭羅生尼求羅。尼求羅生尸休羅。尸休羅即師子頰。 ô đầu La sanh ni cầu La 。ni cầu La sanh thi hưu La 。thi hưu La tức sư tử giáp 。 師子頰生三飯。斛飯二子。長名摩訶男。 sư tử giáp sanh tam phạn 。Hộc phạn nhị tử 。trường/trưởng danh Ma-ha nam 。 季阿那律。乃是淨飯王之姪兒。斛飯王之次子。 quý A-na-luật 。nãi thị Tịnh Phạn Vương chi điệt nhi 。Hộc phạn Vương chi thứ tử 。 世尊之堂弟。阿難之從兄。羅云之叔。 Thế Tôn chi đường đệ 。A-nan chi tùng huynh 。La-vân chi thúc 。 非聊爾人也。故周公歎曰。我是文王之子。武王之弟。 phi liêu nhĩ nhân dã 。cố châu công thán viết 。ngã thị văn Vương chi tử 。vũ Vương chi đệ 。 成王之叔。於天下非賤人也。而沐三握。 thành Vương chi thúc 。ư thiên hạ phi tiện nhân dã 。nhi mộc tam ác 。 餐三吐。禮賢尚爾況餘人乎。賢愚經云。 xan tam thổ 。lễ hiền thượng nhĩ huống dư nhân hồ 。hiền ngu Kinh vân 。 弗沙佛末法時世饑饉。有支佛名利吒。 phất sa Phật mạt pháp thời thế cơ cận 。hữu chi Phật danh lợi trá 。 行乞空鉢無獲。有一貧人見而悲悼。 hạnh/hành/hàng khất không bát vô hoạch 。hữu nhất bần nhân kiến nhi bi điệu 。 白言勝士能受稗不。即以所噉奉之。 bạch ngôn thắng sĩ năng thọ bại bất 。tức dĩ sở đạm phụng chi 。 食已作十八變後更採稗。有兔跳抱其背變為死人。 thực/tự dĩ tác thập bát biến hậu cánh thải bại 。hữu thỏ khiêu bão kỳ bối biến vi/vì/vị tử nhân 。 無伴得脫待闇還家。委地即成金人。 vô bạn đắc thoát đãi ám hoàn gia 。ủy địa tức thành kim nhân 。 拔指隨生用脚更出取之無盡。惡人惡王欲來奪之。 bạt chỉ tùy sanh dụng cước cánh xuất thủ chi vô tận 。ác nhân ác vương dục lai đoạt chi 。 但見死尸。而其所覩純是金寶。 đãn kiến tử thi 。nhi kỳ sở đổ thuần thị kim bảo 。 九十一劫果報充足。故號無貧。 cửu thập nhất kiếp quả báo sung túc 。cố hiệu vô bần 。 其生已後家業豐溢日夜增益。父母欲試之。 kỳ sanh dĩ hậu gia nghiệp phong dật nhật dạ tăng ích 。phụ mẫu dục thí chi 。 蓋空器皿往送發看百味具足。而其門下日日常有一萬二千人。 cái không khí mãnh vãng tống phát khán bách vị cụ túc 。nhi kỳ môn hạ nhật nhật thường hữu nhất vạn nhị thiên nhân 。 六千取債六千還直。 lục thiên thủ trái lục thiên hoàn trực 。 出家已後隨所至處人見歡喜。欲有所須如己家無異。 xuất gia dĩ hậu tùy sở chí xứ/xử nhân kiến hoan hỉ 。dục hữu sở tu như kỷ gia vô dị 。 阿那律精進七日七夜眼睫不交。 A-na-luật tinh tấn thất nhật thất dạ nhãn tiệp bất giao 。 眠是眼食既七日不眠眼則喪睛失肉眼已。佛令求天眼。 miên thị nhãn thực/tự ký thất nhật bất miên nhãn tức tang tình thất nhục nhãn dĩ 。Phật lệnh cầu Thiên nhãn 。 繫念在緣四大淨色半頭而發。 hệ niệm tại duyên tứ đại tịnh sắc bán đầu nhi phát 。 徹障內外明闇悉覩。對梵王曰。 triệt chướng nội ngoại minh ám tất đổ 。đối Phạm Vương viết 。 吾見釋迦大千世界如覩掌果。增一云。我佛法中。天眼徹視者。 ngô kiến Thích Ca Đại Thiên thế giới như đổ chưởng quả 。tăng nhất vân 。ngã Phật Pháp trung 。Thiên nhãn triệt thị giả 。 阿那律比丘第一。那律既失肉眼。 A-na-luật Tỳ-kheo đệ nhất 。na luật ký thất nhục nhãn 。 佛與諸比丘恒為裁縫。佛在舍衛拘薩羅窟。佛與八百比丘集。 Phật dữ chư Tỳ-kheo hằng vi/vì/vị tài phùng 。Phật tại Xá-vệ câu tát la quật 。Phật dữ bát bách Tỳ-kheo tập 。 為阿那律作三衣。佛自為舒張。 vi/vì/vị A-na-luật tác tam y 。Phật tự vi/vì/vị thư trương 。 諸比丘截者縫者。一日即成。 chư Tỳ-kheo tiệt giả phùng giả 。nhất nhật tức thành 。 佛廣為說出家受衣進止共俱。無量人得道。約教者。依禪定發天眼。 Phật quảng vi/vì/vị thuyết xuất gia thọ/thụ y tiến chỉ cọng câu 。vô lượng nhân đắc đạo 。ước giáo giả 。y Thiền định phát Thiên nhãn 。 凡夫外道也。依無漏事禪發天眼。三藏義。 phàm phu ngoại đạo dã 。y vô lậu sự Thiền phát Thiên nhãn 。Tam Tạng nghĩa 。 依體法無漏慧發諸行。依諸行發天眼。 y thể pháp vô lậu tuệ phát chư hạnh 。y chư hạnh phát Thiên nhãn 。 通教意。依散善發肉眼。依定發天眼。 thông giáo ý 。y tán thiện phát nhục nhãn 。y định phát Thiên nhãn 。 依真發慧眼。依俗發法眼。依中發佛眼。 y chân phát Tuệ-nhãn 。y tục phát pháp nhãn 。y trung phát Phật nhãn 。 別教意。依實相發天眼。天眼即佛眼圓教意。 biệt giáo ý 。y thật tướng phát Thiên nhãn 。Thiên nhãn tức Phật nhãn viên giáo ý 。 又依散善修肉眼。依定修天眼。三藏意。 hựu y tán thiện tu nhục nhãn 。y định tu Thiên nhãn 。Tam Tạng ý 。 依空修肉眼天眼。是通意。次第修五眼。 y không tu nhục nhãn Thiên nhãn 。thị thông ý 。thứ đệ tu ngũ nhãn 。 是別意。不次第修五眼。是圓意。本迹者。 thị biệt ý 。bất thứ đệ tu ngũ nhãn 。thị viên ý 。bản tích giả 。 本住實相真天眼。不以二相見諸佛國。 bổn trụ/trú thật tướng chân Thiên nhãn 。bất dĩ nhị tướng kiến chư Phật quốc 。 迹示半頭天眼。觀心者。觀因緣生善心。即肉眼。 tích thị bán đầu Thiên nhãn 。quán tâm giả 。quán nhân duyên sanh thiện tâm 。tức nhục nhãn 。 觀因緣生心空。即天眼。觀因緣生心假。即法眼。 quán nhân duyên sanh tâm không 。tức Thiên nhãn 。quán nhân duyên sanh tâm giả 。tức pháp nhãn 。 即中即佛眼(云云)。劫賓那者。 tức trung tức Phật nhãn (vân vân )。Kiếp-tân-na giả 。 此翻房宿(音秀)父母禱房星感子故。用房星以名生身也。 thử phiên phòng tú (âm tú )phụ mẫu đảo phòng tinh cảm tử cố 。dụng phòng tinh dĩ danh sanh thân dã 。 是比丘初出家未見佛。始向佛所夜值雨。 thị Tỳ-kheo sơ xuất gia vị kiến Phật 。thủy hướng Phật sở dạ trị vũ 。 寄宿陶師房中。以草為座。 kí tú đào sư phòng trung 。dĩ thảo vi/vì/vị tọa 。 晚又一比丘亦寄宿。隨後而來。 vãn hựu nhất Tỳ-kheo diệc kí tú 。tùy hậu nhi lai 。 前比丘即推草與之在地而坐。中夜相問欲何所之。答覓佛。 tiền Tỳ-kheo tức thôi thảo dữ chi tại địa nhi tọa 。trung dạ tướng vấn dục hà sở chi 。đáp mịch Phật 。 後比丘即為說法。辭在阿含可撿取。豁然得道。 hậu Tỳ-kheo tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。từ tại A Hàm khả kiểm thủ 。khoát nhiên đắc đạo 。 後比丘即是佛也。共佛房宿(音夙)得見法身。 hậu Tỳ-kheo tức thị Phật dã 。cọng Phật phòng tú (âm túc )đắc kiến Pháp thân 。 從得道處為名故。言劫賓那。 tùng đắc đạo xứ/xử vi/vì/vị danh cố 。ngôn Kiếp-tân-na 。 毘沙門持蓋隨賓那後。毘沙門是宿主。 Tỳ sa môn trì cái tùy tân na hậu 。Tỳ sa môn thị tú chủ 。 主既侍奉星宿亦然。此比丘善占星宿。明識圖像從解得名。 chủ ký thị phụng tinh tú diệc nhiên 。thử Tỳ-kheo thiện chiêm tinh tú 。minh thức đồ tượng tùng giải đắc danh 。 名劫賓那。增一阿含云。我佛法中。 danh Kiếp-tân-na 。tăng nhất A Hàm vân 。ngã Phật Pháp trung 。 善知星宿日月者。劫賓那比丘第一。約教者。 thiện tri tinh tú nhật nguyệt giả 。Kiếp-tân-na Tỳ-kheo đệ nhất 。ước giáo giả 。 析破根塵之舍。同佛棲真諦之房。是三藏意。 tích phá căn trần chi xá 。đồng Phật tê chân đế chi phòng 。thị Tam Tạng ý 。 體達根塵。即共如來同宿真諦之房。 thể đạt căn trần 。tức cọng Như Lai đồng túc chân đế chi phòng 。 是通教意。分別十法界根塵房舍。悉得見佛。 thị thông giáo ý 。phân biệt thập pháp giới căn trần phòng xá 。tất đắc kiến Phật 。 是別教意。於一根塵房舍。即見一切房舍。 thị biệt giáo ý 。ư nhất căn trần phòng xá 。tức kiến nhất thiết phòng xá 。 見一切佛。即圓教意。約本迹者。 kiến nhất thiết Phật 。tức viên giáo ý 。ước bản tích giả 。 本與如來同棲實相。迹示諸房宿耳。觀心者。 bổn dữ Như Lai đồng tê thật tướng 。tích thị chư phòng tú nhĩ 。quán tâm giả 。 觀五陰舍析空即空。與化佛同宿。觀五陰舍即假。 quán ngũ uẩn xá tích không tức không 。dữ hóa Phật đồng túc 。quán ngũ uẩn xá tức giả 。 與報佛同宿。觀五陰舍即中。 dữ báo Phật đồng túc 。quán ngũ uẩn xá tức trung 。 與法佛同宿(云云)。 dữ pháp Phật đồng túc (vân vân )。 妙法蓮華經文句卷第一下 Diệu Pháp Liên Hoa Kinh Văn Cú quyển đệ nhất hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:53:20 2008 ============================================================